Вы искали: recesserunt (Латинский - Себуанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Cebuano

Информация

Latin

recesserunt

Cebuano

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Себуанский

Информация

Латинский

duodecim enim annis servierant chodorlahomor et tertiodecimo anno recesserunt ab e

Себуанский

napulo ug duha ka tuig nga nanag-alagad sila kang chedorlaomer, ug sa ikapulo ug tolo ka tuig mingsukol sila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a m

Себуанский

dili ba mao man nga ako walay katabang gikan sa akong kaugalingon, ug nga ang kaalam gipapahawa na gikan kanako?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

populo autem huic factum est cor incredulum et exasperans recesserunt et abierun

Себуанский

apan kini nga katawohan adunay malalison ug sumosukol nga kasingkasing; sila mingsukol ug nangawala na.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a m

Себуанский

iyang gibutang ang akong mga kaigsoonan sa halayo kanako, ug ang akong mga kaila gipabulag niya kanako.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ambulaverunt filii israhel in universis peccatis hieroboam quae fecerat non recesserunt ab ei

Себуанский

ug ang mga anak sa israel naglakaw sa tanang mga sala ni jeroboam nga iyang gibuhat; sila wala bumulag niini;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at illi contenebrati ascenderunt in verticem montis arca autem testamenti domini et moses non recesserunt de castri

Себуанский

apan sila nanagpadayon sa pagtungas ngadto sa kinatumyan sa bukid: bisan pa niana ang arca sa tugon ni jehova, ug ni moises, wala mobulag sa campo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a m

Себуанский

ug sila uban sa ilang kasingkasing wala magtu-aw sa pagpakitabang kanako, hinonoa nanag-uwang sila ibabaw sa ilang mga higdaanan: sila nanagkatigum sa ilang kaugalingon alang sa trigo ug sa bag-ong vino: sila mingsukol batok kanako.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vae eis quoniam recesserunt a me vastabuntur quia praevaricati sunt in me et ego redemi eos et ipsi locuti sunt contra me mendaci

Себуанский

alaut sila! kay sila nanlaag gikan kanako: ang pagkalaglag alang kanila! kay sila nanagpakalapas batok kanako: bisan lukaton ko unta sila, apan sila namakak hinoon batok kanako.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

verumtamen non recesserunt a peccatis domus hieroboam qui peccare fecit israhel in ipsis ambulaverunt siquidem et lucus permansit in samari

Себуанский

bisan pa niana sila wala bumulag sa mga sala sa balay ni jeroboam, diin gihimo niya ang israel sa pagpakasala, apan nagpadayon niini: ug didto nahibilin ang ashera usab sa samaria).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dicentem fili hominis mitto ego te ad filios israhel ad gentes apostatrices quae recesserunt a me patres eorum praevaricati sunt pactum meum usque ad diem han

Себуанский

ug siya miingon kanako: anak sa tawo, ipadala ko ikaw ngadto sa mga anak sa israel, ngadto sa mga nasud nga masuklanon, nga mingsukol batok kanako: sila ug ilang mga amahan nakasala batok kanako bisan hangtud niining maong adlaw.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

recesserunt cito de via quam ostendisti eis feceruntque sibi vitulum conflatilem et adoraverunt atque immolantes ei hostias dixerunt isti sunt dii tui israhel qui te eduxerunt de terra aegypt

Себуанский

sila nahisimang sa hinanali gikan sa dalan nga akong gisugo kanila, ug nanagbuhat sila alang kanila ug usa ka nating vaca nga tinunaw, ug nanagsimba sila niini, ug nanaghalad sila niini, ug nanag-ingon: kini sila mao ang imong mga dios, oh israel, nga nagkuha kanimo gikan sa yuta sa egipto.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

arripiensque filium suum primogenitum qui regnaturus erat pro eo obtulit holocaustum super murum et facta est indignatio magna in israhel statimque recesserunt ab eo et reversi sunt in terram sua

Себуанский

unya iyang gikuha ang iyang kamagulangang anak nga lalake nga buot maghari ilis kaniya, ug gihalad siya nga halad-nga-sinunog sa ibabaw sa kuta. ug dihay dakung kaligutgut batok sa israel: ug sila namahawa gikan kaniya, ug namauli ngadto sa ilang yuta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris igitur exercitus pharao egressus est aegyptum et audientes chaldei qui obsidebant hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab hierusale

Себуанский

karon si jeremias misulod ug migula sa taliwala sa katawohan: kay siya wala man ibutang nila sa bilanggoan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,401,505 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK