Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et tubae sonum et vocem verborum quam qui audierunt excusaverunt se ne eis fieret verbu
ra'epe moni to bohe, to hewa moni sangkakala, pai' libu' to bohe mpololitai-ra. nto'u-ra mpo'epe libu' toe, wulunga-ramo, ra'uli': "kiperapi' bona libu' toe mai neo' -pi mpololitai-kai, apa' kipoka'eka' lia-kaiwo."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
post haec vidi et ecce ostium apertum in caelo et vox prima quam audivi tamquam tubae loquentis mecum dicens ascende huc et ostendam tibi quae oportet fieri post hae
oti toe, ria wo'o pehilo-ku. kuhilo wobo' tebea hi suruga, pai' ku'epe topololita mpololitai-a, hewa to mpololitai-a lomo' -na we'i, to hewa sangkakala moni-na. na'uli' -ka: "ngkahe' -moko tumai! kutudo' -koko napa to kana jadi' hi katimpaliu-na to nuhilo we'i."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canitur
ngkai ree kuhilo, ria hama'a danci pada ngkalimoko hi lolo raoa. ku'epe moni danci toe, napesukui mpo'uli': "silaka! silaka! silaka-ramo mpai' tauna to dada'a to mo'oha' hi dunia', apa' ane tolu mala'eka to ka'omea-na mpotuwui' sangkakala-ra, ria-pi tolu nyala pesesa' to mporumpa' -ra."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование