Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens es
joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deseri
alottaa tora on päästää vedet valloilleen; herkeä, ennenkuin riita syttyy.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
respondens autem quidam ex legis peritis ait illi magister haec dicens etiam nobis contumeliam faci
silloin eräs lainoppineista rupesi puhumaan ja sanoi hänelle: "opettaja, kun noin puhut, niin sinä häpäiset myös meitä".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et illi quidem ibant gaudentes a conspectu concilii quoniam digni habiti sunt pro nomine iesu contumeliam pat
niin he lähtivät pois neuvostosta iloissaan siitä, että olivat katsotut arvollisiksi kärsimään häväistystä jeesuksen nimen tähden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quia filius contumeliam facit patri filia consurgit adversus matrem suam nurus contra socrum suam inimici hominis domestici eiu
sillä poika halveksii isää, tytär nousee äitiänsä vastaan, miniä anoppiansa vastaan; ihmisen vihamiehiä ovat hänen omat perhekuntalaisensa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ne nos des in obprobrium propter nomen tuum neque facias nobis contumeliam solii gloriae tuae recordare ne irritum facias foedus tuum nobiscu
Älä hylkää, nimesi tähden! Älä anna kunniasi valtaistuinta häväistäväksi; muista, älä riko, liittoasi meidän kanssamme.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui cum abissent et hoc mandassent david misit in occursum eorum grandem enim contumeliam sustinuerant et praecepit ut manerent in hiericho donec cresceret barba eorum et tunc reverterentu
kun tultiin kertomaan daavidille miehistä, lähetti hän sanan heitä vastaan, sillä miehiä oli pahasti häväisty. ja kuningas käski sanoa: "jääkää jerikoon, kunnes partanne on kasvanut, ja tulkaa sitten takaisin".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование