Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi taceban
ja hän sanoi heille: "kumpiko on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä vai pahaa, pelastaako henki vai tappaa se?" mutta he olivat vaiti.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si mutare potest aethiops pellem suam aut pardus varietates suas et vos poteritis bene facere cum didiceritis malu
voiko etiopialainen muuttaa ihonsa ja pantteri pilkkunsa? yhtä vähän te voitte tehdä hyvää, te pahantekoon tottuneet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erun
hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vos vocatis me magister et domine et bene dicitis sum eteni
te puhuttelette minua opettajaksi ja herraksi, ja oikein te sanotte, sillä se minä olen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ait autem ad illos iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perder
niin jeesus sanoi heille: "minä kysyn teiltä: kumpi on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä, vai tehdä pahaa, pelastaako henki, vai hukuttaa?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
labores manuum tuarum *quia; manducabis beatus es et bene tibi eri
turhaan te nousette varhain ja myöhään menette levolle ja syötte leipänne murheella: yhtä hyvin hän antaa ystävilleen heidän nukkuessansa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sin autem dixerit nolo egredi eo quod diligat te et domum tuam et bene sibi apud te esse sentia
mutta jos hän sanoo sinulle: `en tahdo lähteä luotasi`, koska hän rakastaa sinua ja sinun perhettäsi ja koska hänen on ollut sinun luonasi hyvä olla,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dabo eis cor unum et viam unam ut timeant me universis diebus et bene sit eis et filiis eorum post eo
ja minä annan heille yhden sydämen ja yhden tien, niin että he pelkäävät minua kaiken elinaikansa, ja niin heidän käy hyvin ja heidän lastensa heidän jälkeensä.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed per viam quam praecepit dominus deus vester ambulabitis ut vivatis et bene sit vobis et protelentur dies in terra possessionis vestra
vaan vaeltakaa aina sitä tietä, jota herra, teidän jumalanne, käski teidän vaeltaa, että eläisitte, menestyisitte ja elinpäivänne olisivat pitkät siinä maassa, jonka otatte omaksenne."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
iuravitque eis godolias et sociis eorum dicens nolite timere servire chaldeis manete in terra et servite regi babylonis et bene erit vobi
ja gedalja vannoi heille ja heidän miehillensä ja sanoi heille: "Älkää peljätkö kaldealaisten palvelijoita. jääkää maahan ja palvelkaa baabelin kuningasta, niin te menestytte."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
praecepitque nobis dominus ut faciamus omnia legitima haec et timeamus dominum deum nostrum et bene sit nobis cunctis diebus vitae nostrae sicut est hodi
ja herra käski meidän pitää kaikki nämä säädökset ja peljätä herraa, meidän jumalaamme, että me aina menestyisimme ja hän pitäisi meitä elossa, niinkuin tähän päivään saakka on tapahtunut.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et iuravit eis godolias filius ahicam filii saphan et comitibus eorum dicens nolite timere servire chaldeis habitate in terra et servite regi babylonis et bene erit vobi
ja gedalja, saafanin pojan ahikamin poika, vannoi heille ja heidän miehilleen sanoen: "Älkää peljätkö palvella kaldealaisia; asukaa maassa ja palvelkaa baabelin kuningasta, niin teidän käy hyvin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sed facientes faciemus omne verbum quod egreditur de ore nostro ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina sicut fecimus nos et patres nostri reges nostri et principes nostri in urbibus iuda et in plateis hierusalem et saturati sumus panibus et bene nobis erat malumque non vidimu
vaan me täytämme joka lupauksen, mikä suustamme on lähtenyt, poltamme uhreja taivaan kuningattarelle ja vuodatamme hänelle juomauhreja, niinkuin teimme me ja meidän isämme, meidän kuninkaamme ja ruhtinaamme juudan kaupungeissa ja jerusalemin kaduilla; ja silloin meillä oli leipää yltäkyllin, ja meidän oli hyvä olla emmekä nähneet onnettomuutta.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.