Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
virgam quoque hanc sume in manu tua in qua facturus es sign
ja ota käteesi tämä sauva, jolla olet tekevä nuo tunnusteot."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
signacula: bookmark this page...=hanc paginam signare
_poista kirjanmerkki
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
ideo habentes hanc ministrationem iuxta quod misericordiam consecuti sumus non deficimu
sentähden, kun meillä on tämä virka sen laupeuden mukaan, joka on osaksemme tullut, me emme lannistu,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ait autem ei petrus domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omne
niin pietari sanoi: "herra, meistäkö sinä sanot tämän vertauksen vai myös kaikista muista?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nec scripturam hanc legistis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput angul
ettekö ole lukeneet tätä kirjoitusta: `se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ait ei tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam illorum quia mihi tradita sunt et cui volo do ill
ja sanoi hänelle: "sinulle minä annan kaiken tämän valtapiirin ja sen loiston, sillä minun haltuuni se on annettu, ja minä annan sen, kenelle tahdon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu
ja sanoi: "antakaa minullekin se valta, että kenen päälle minä käteni panen, se saa pyhän hengen".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiterna
ja sanoi minulle: `katso, minä teen sinut hedelmälliseksi ja annan sinun lisääntyä, annan tulla sinusta suuren kansojen joukon, ja minä annan sinun jälkeläisillesi tämän maan ikuiseksi perintömaaksi`.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestri
he eivät ole murtuneet tähän päivään asti, eivät pelkää, eivät vaella minun lakini ja minun käskyjeni mukaan, jotka minä olen antanut teille ja teidän isillenne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: