Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ad faciendam vindictam in nationibus increpationes in populi
että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
devoratus est israhel nunc factus est in nationibus quasi vas inmundu
nielty on israel. he ovat nyt pakanain seassa kelpaamattoman astian arvoiset.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibu
nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä haamin maassa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus dominus regnavi
iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; ja sanottakoon pakanain seassa: `herra on kuningas!`
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est dominu
ja herra hajottaa teidät kansojen sekaan, ja ainoastaan vähäinen joukko teitä on jäävä niiden pakanakansojen keskelle, joiden tykö herra teidät kuljettaa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus sui
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vosque cernitis omnia quae fecerit dominus deus vester cunctis per circuitum nationibus quomodo pro vobis ipse pugnaveri
ja te olette itse nähneet kaiken, mitä herra, teidän jumalanne, on tehnyt kaikille näille kansoille, jotka hän on karkoittanut teidän tieltänne; sillä herra, teidän jumalanne, on itse sotinut teidän puolestanne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
evoluto autem multo tempore postquam pacem dominus dederat israheli subiectis in gyro nationibus universis et iosue iam longevo et persenilis aetati
pitkän ajan kuluttua, sitten kuin herra oli suonut israelin päästä rauhaan kaikilta sen ympärillä asuvilta vihollisilta, ja kun joosua oli käynyt vanhaksi ja iäkkääksi,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
congregabo omnes gentes et deducam eas in valle iosaphat et disceptabo cum eis ibi super populo meo et hereditate mea israhel quos disperserunt in nationibus et terram meam diviserun
minä kokoan kaikki pakanakansat, vien ne alas joosafatin laaksoon ja käyn siellä oikeutta niitten kanssa kansani ja perintöosani, israelin, tähden. sillä he ovat hajottaneet sen pakanakansain sekaan, ovat jakaneet minun maani
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: