Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unde profecti castrametati sunt in hietebath
ja he lähtivät hoor-gidgadista ja leiriytyivät jotbataan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
unde profecti castrametati sunt in monte sephe
ja he lähtivät kehelatasta ja leiriytyivät seferin vuoren juurelle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
inde profecti venerunt in desertum sin haec est cade
ja he lähtivät esjon-geberistä ja leiriytyivät siinin erämaahan, se on kaadekseen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et profecti de monte hor castrametati sunt in salmon
ja he lähtivät hoorin vuorelta ja leiriytyivät salmonaan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibu
sillä hänen nimensä tähden he ovat matkalle lähteneet eivätkä ota pakanoilta mitään.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab aegypto per mose
ketkä sitten, vaikka kuulivat, katkeroittivat hänet? eivätkö kaikki, jotka olivat mooseksen johdolla lähteneet egyptistä?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
exeuntes autem de carcere introierunt ad lydiam et visis fratribus consolati sunt eos et profecti sun
niin he lähtivät vankilasta ja menivät lyydian tykö; ja nähtyään veljet ja rohkaistuaan heitä he lähtivät pois.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
ja he lähtivät liikkeelle; ja jumalan kauhu valtasi heidän ympärillään olevat kaupungit, niin etteivät nämä ajaneet takaa jaakobin poikia.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
alia autem die profecti venimus caesaream et intrantes in domum philippi evangelistae qui erat de septem mansimus apud eu
mutta seuraavana päivänä me lähdimme sieltä ja tulimme kesareaan, jossa menimme evankelista filippuksen tykö, joka oli yksi niistä seitsemästä, ja jäimme hänen tykönsä.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum profecti fuerint expandam super eos rete meum quasi volucrem caeli detraham eos caedam eos secundum auditionem coetus eoru
juuri kun ovat menossa, minä levitän verkkoni heidän päällensä ja pudotan heidät alas kuin taivaan linnut; minä kuritan heitä, niinkuin on julistettu heidän seurakunnallensa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ecce enim profecti sunt a vastitate aegyptus congregavit eos memphis sepeliet eos desiderabile argenti eorum urtica hereditabit lappa in tabernaculis eoru
sillä katso, heidän on mentävä hävitystä pakoon: egypti heidät kokoaa, moof heidät hautaa. orjantappurat valtaavat heidän hopeakalleutensa, ohdakkeita on oleva heidän majoissansa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
profecti sunt autem et de monte or per viam quae ducit ad mare rubrum ut circumirent terram edom et taedere coepit populum itineris ac labori
senjälkeen he lähtivät liikkeelle hoorin vuorelta kaislameren tietä kiertääksensä edomin maan. mutta matkalla kansa kävi kärsimättömäksi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
profecti autem de horeb transivimus per heremum terribilem et maximam quam vidistis per viam montis amorrei sicut praeceperat dominus deus noster nobis cumque venissemus in cadesbarn
niin me lähdimme liikkeelle hoorebilta ja kuljimme koko sen suuren ja peljättävän erämaan kautta, jonka te olette nähneet, amorilaisten vuoriston tietä, niinkuin herra, meidän jumalamme, oli käskenyt meitä, ja tulimme kaades-barneaan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et in die octava dimisit populos qui benedicentes regi profecti sunt in tabernacula sua laetantes et alacri corde super omnibus bonis quae fecerat dominus david servo suo et israhel populo su
kahdeksantena päivänä hän päästi kansan menemään, ja he hyvästelivät kuninkaan. sitten he menivät majoillensa iloiten ja hyvillä mielin kaikesta hyvästä, mitä herra oli tehnyt palvelijallensa daavidille ja kansallensa israelille.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui respondit ei profecti sumus de bethleem iuda et pergimus ad locum nostrum qui est in latere montis ephraim unde ieramus bethleem et nunc vadimus ad domum dei nullusque nos sub tectum suum vult reciper
hän vastasi hänelle sanoen: "me olemme matkalla juudan beetlehemistä efraimin vuoriston perukoille; sieltä minä olen kotoisin ja olen käynyt juudan beetlehemissä asti. olen matkalla herran huoneeseen, mutta ei kukaan ota minua huoneeseen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование