Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dicet domino susceptor meus es tu et refugium meum deus meus sperabo in eu
avant que les montagnes fussent nées, et que tu eussent créé la terre et le monde, d`éternité en éternité tu es dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et firmasti tibi populum tuum israhel in populum sempiternum et tu domine factus es eis in deu
tu as affermi ton peuple d`israël, pour qu`il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et posuisti populum tuum israhel tibi in populum usque in aeternum et tu domine factus es deus eiu
tu as établi ton peuple d`israël, pour qu`il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
incipe igitur et benedic domui servi tui ut sit in sempiternum coram te quia tu domine deus locutus es et benedictione tua benedicetur domus servi tui in sempiternu
veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu`elle subsiste à toujours devant toi! car c`est toi, seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et tu domine nosti me vidisti me et probasti cor meum tecum congrega eos quasi gregem ad victimam et sanctifica eos in die occisioni
et toi, Éternel, tu me connais, tu me vois, tu sondes mon coeur qui est avec toi. enlève-les comme des brebis qu`on doit égorger, et prépare-les pour le jour du carnage!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ubi tu non es et tu in me undique
donde no estas
Последнее обновление: 2021-09-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tua est domine magnificentia et potentia et gloria atque victoria et tibi laus cuncta enim quae in caelo sunt et in terra tua sunt tuum domine regnum et tu es super omnes principe
a toi, Éternel, la grandeur, la force et la magnificence, l`éternité et la gloire, car tout ce qui est au ciel et sur la terre t`appartient; à toi, Éternel, le règne, car tu t`élèves souverainement au-dessus de tout!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui dico cyro pastor meus es et omnem voluntatem meam conplebis qui dico hierusalem aedificaberis et templo fundaberi
je dis de cyrus: il est mon berger, et il accomplira toute ma volonté; il dira de jérusalem: qu`elle soit rebâtie! et du temple: qu`il soit fondé!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ducam tertiam partem per ignem et uram eas sicut uritur argentum et probabo eos sicut probatur aurum ipse vocabit nomen meum et ego exaudiam eum dicam populus meus es et ipse dicet dominus deus meu
je mettrai ce tiers dans le feu, et je le purifierai comme on purifie l`argent, je l`éprouverai comme on éprouve l`or. il invoquera mon nom, et je l`exaucerai; je dirai: c`est mon peuple! et il dira: l`Éternel est mon dieu!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed adversum dominatorem caeli elevatus es et vasa domus eius adlata sunt coram te et tu et optimates tui et uxores tuae et concubinae vinum bibistis in eis deos quoque argenteos et aureos et aereos ferreos ligneosque et lapideos qui non vident neque audiunt neque sentiunt laudasti porro deum qui habet flatum tuum in manu sua et omnes vias tuas non glorificast
tu t`es élevé contre le seigneur des cieux; les vases de sa maison ont été apportés devant toi, et vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi et tes grands, tes femmes et tes concubines; tu as loué les dieux d`argent, d`or, d`airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient point, qui n`entendent point, et qui ne savent rien, et tu n`as pas glorifié le dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
" et tu , domine , usquequo ? usquequo , domine , irasceris in finem ? ne memor fueris iniquitatum nostrarum antiquarum ." sentiebam enim eis me teneri. jactabam voces miserabiles : " quamdiu, quamdiu , cras et cras " ? quare non modo ? quare non hac hora finis turpitudinis meae ?"
" et vous , seigneur , jusques à quand ? jusques à quand , seigneur , serez - vous irrité ? ne gardez pas le souvenir de nos iniquités passées." car je sentais qu' elles me retenaient encore . et je m' écriais avec des sanglots : " combien de temps , combien de temps ? sera - ce demain et encore demain ? pourquoi pas tout de suite ? pourquoi ne pas , sur l' heure , en finir avec ma honte ? " saint augustin , les confessions , liber octavus , xii , 28.
Последнее обновление: 2013-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование