Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fortes fide
strong faith
Последнее обновление: 2022-03-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fortes in proelio
mächtig sind im kampf gefallen!
Последнее обновление: 2021-09-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut viri fortes acrioribussuppliciiscivemperniciosumacerbissimumhostestemcoercernent
était-il y avait une fois dans cette république le pouvoir du
Последнее обновление: 2020-08-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nos autem, fortes viri
nous sommes des hommes courageux
Последнее обновление: 2021-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quibus fortes servi prosunt
les braves esclaves aident
Последнее обновление: 2022-03-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quomodo ceciderunt fortes in bello
: how are the valiant fallen in battle,
Последнее обновление: 2021-01-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in acribus laboribus fortes fuistis.
Последнее обновление: 2021-02-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non aliter quam fortes milites bello
in no other way than in war, the brave fighters
Последнее обновление: 2019-12-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ignis aurum probat, miseria fortes viros
viros
Последнее обновление: 2021-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in fortes milites occidere hostes, quia oportet nominare
les soldats courageux tuent les ennemis parce qu'ils doivent nominer
Последнее обновление: 2012-09-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquam tam fortes milites pro patriae libertate arma ceperunt
in latinum cibum
Последнее обновление: 2014-01-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
romani fortes saevos barbaros pugnant et mundum dominare cupiunt
pour le dominer sur le monde sont désireux de se battre, et les hommes puissants, barbares sauvages aux romains
Последнее обновление: 2020-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник: