Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in caritate
la vérité en amour
Последнее обновление: 2021-06-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tenetur in caritate
lien
Последнее обновление: 2022-12-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veritatem facientes in caritate
faire la vérité en amour
Последнее обновление: 2022-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in caritate perpetua dilexi te
incaritate perpetua
Последнее обновление: 2022-03-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ
que le seigneur dirige vos coeurs vers l`amour de dieu et vers la patience de christ!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habitare christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundat
en sorte que christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu`étant enracinés et fondés dans l`amour,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum ei
ayez pour eux beaucoup d`affection, à cause de leur oeuvre. soyez en paix entre vous.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
longe dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miseran
de loin l`Éternel se montre à moi: je t`aime d`un amour éternel; c`est pourquoi je te conserve ma bonté.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e
et nous, nous avons connu l`amour que dieu a pour nous, et nous y avons cru. dieu est amour; et celui qui demeure dans l`amour demeure en dieu, et dieu demeure en lui.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frate
j`ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: