Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et intrabit in regnum rex austri et revertetur ad terram sua
et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
amen dico vobis quicumque non acceperit regnum dei sicut puer non intrabit in illu
je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de dieu comme un petit enfant n`y entrera point.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non intrabit eunuchus adtritis vel amputatis testiculis et absciso veretro ecclesiam domin
celui dont les testicules ont été écrasés ou l`urètre coupé n`entrera point dans l`assemblée de l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caeloru
jésus dit à ses disciples: je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in die illa erit via de aegypto in assyrios et intrabit assyrius aegyptum et aegyptius in assyrios et servient aegyptii assu
en ce même temps, il y aura une route d`Égypte en assyrie: les assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en assyrie, et les Égyptiens avec les assyriens serviront l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adsumptoque turibulo quod de prunis altaris impleverit et hauriens manu conpositum thymiama in incensum ultra velum intrabit in sanct
il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l`autel devant l`Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre; il portera ces choses au delà du voile;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pergat inquit aaron ad populos suos non enim intrabit terram quam dedi filiis israhel eo quod incredulus fuerit ori meo ad aquas contradictioni
aaron va être recueilli auprès de son peuple; car il n`entrera point dans le pays que je donne aux enfants d`israël, parce que vous avez été rebelles à mon ordre, aux eaux de meriba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non omnis qui dicit mihi domine domine intrabit in regnum caelorum sed qui facit voluntatem patris mei qui in caelis est ipse intrabit in regnum caeloru
ceux qui me disent: seigneur, seigneur! n`entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon père qui est dans les cieux.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non libabunt domino vinum et non placebunt ei sacrificia eorum quasi panis lugentium omnes qui comedunt eum contaminabuntur quia panis eorum animae ipsorum non intrabit in domum domin
ils ne feront pas à l`Éternel des libations de vin: elles ne lui seraient point agréables. leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil; tous ceux qui en mangeront se rendront impurs; car leur pain ne sera que pour eux, il n`entrera point dans la maison de l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et intrabit princeps per viam vestibuli portae de foris et stabit in limine portae et facient sacerdotes holocaustum eius et pacifica eius et adorabit super limen portae et egredietur porta autem non claudetur usque ad vespera
le prince entrera par le chemin du vestibule de la porte extérieure, et se tiendra près des poteaux de la porte; les sacrificateurs offriront son holocauste et ses sacrifices d`actions de grâces; il se prosternera sur le seuil de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée avant le soir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cum intrabit populus terrae in conspectu domini in sollemnitatibus qui ingreditur per portam aquilonis ut adoret egrediatur per viam portae meridianae porro qui ingreditur per viam portae meridianae egrediatur per viam portae aquilonis non revertetur per viam portae per quam ingressus est sed e regione illius egredietu
mais lorsque le peuple du pays se présentera devant l`Éternel, aux solennités, celui qui entrera par la porte septentrionale pour se prosterner sortira par la porte méridionale, et celui qui entrera par la porte méridionale sortira par la porte septentrionale; on ne devra pas s`en retourner par la porte par laquelle on sera entré, mais on sortira par celle qui lui est opposée.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si me audis, hoc scies: pulchrum esse, leges colere, honestum esse, via quae ad felicitatem ducit. sapientia intrabit cor tuum, et scientiam gustabis cum gaudio. meditatio te proteget, mens te custodiet. prostitues. et detrahent te ab his qui loquuntur mendacium, et qui relinquunt semitam rectam, ut gradiantur in semitas tenebrarum.
si tu m'écoutes, tu vas savoir ceci : être juste, respecter les lois et être honnête, c'est le chemin qui mène au bonheur. la sagesse entrera dans ton cœur et tu goûteras avec joie à la connaissance. la réflexion te protégera, l'intelligence te gardera. elles t'empêcheront de te conduire mal. elles t'éloigneront de ceux qui disent des mensonges, de ceux qui abandonnent la route droite pour aller sur des chemins sombres.
Последнее обновление: 2023-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник: