Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mars bello et armis praesidebat
Последнее обновление: 2023-06-13
Частота использования: 2
Качество:
mars bellum et armis praesidebat
la guerre et les armes, c'était mars
Последнее обновление: 2021-05-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mars bello et armis praesidebat , bacchus conviviis et vino
préside la guerre et les armes de mars
Последнее обновление: 2020-06-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bello et armis praesideo. sum mars
règles de guerre et d'armes. je suis marsmars
Последнее обновление: 2024-05-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
bello et armis praesidet. sum mars.
la guerre et les armes préside
Последнее обновление: 2021-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino
marcus préside la guerre et les armes
Последнее обновление: 2023-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mars bello et armis preasidebat ,bacchus convois et veno.
mars bello
Последнее обновление: 2021-02-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bello et pace
guerre et paix
Последнее обновление: 2020-05-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
atavis et armis
atavis et armis
Последнее обновление: 2023-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sanguine fratrum, et armis
freres de sang et d'armes
Последнее обновление: 2013-12-09
Частота использования: 12
Качество:
Источник:
bella et armis praesidio
bataille et protection de leurs armes,
Последнее обновление: 2021-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non vi sed virtute et armis
ce n'est pas une force de force ou une arme.
Последнее обновление: 2023-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mars bello et ramis praesidet bacchus conviviis et vino
hv,nhv
Последнее обновление: 2014-09-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quis est homo qui despondit uxorem et non accepit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo accipiat ea
qui est-ce qui a fiancé une femme, et ne l`a point encore prise? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne la prenne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa
les officiers parleront ensuite au peuple et diront: qui est-ce qui a bâti une maison neuve, et ne s`y est point encore établi? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne s`y établisse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nam neque validiores opibus ullae inter se civitatis gentesque contuelerunt arma neque his ipsis tantum umqua virium aut roboris fuit et haud ignotas belli ratés inter sese sed expertas primo punico conferebant bello et adeo varia fortuna belli ancepsque mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt
ecar aucune des richesses de cette ville n'était plus forte qu'elles, et les nations avaient lassé leurs armes, et il n'y avait aucun homme ni aucun homme fort parmi elles ; mais les hommes de guerre, les hommes de guerre et les eunuques de la première grenade, portaient la bataille ; et pourtant les hommes puissants de valeur et les marais étaient trop puissants pour ceux qui l'emportaient.
Последнее обновление: 2024-05-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jupiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regebat. neptunus mari imperebat, pluto inferis. phoebus-appollo erat auctor lusis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidebat, bacchus conviviis et vino. vulcain fabriquat jovis fulmina. mercurius erat interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger.
Последнее обновление: 2021-02-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu
jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg
Последнее обновление: 2024-02-10
Частота использования: 3
Качество:
Источник: