Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quid novi
quid bono
Последнее обновление: 2022-04-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nihil novi sub sole.
rien de nouveau sous le soleil.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid novi ?
Последнее обновление: 2021-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
heus! quid novi?
hé ! quoi de neuf ?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aliquid sub sole
quoi que ce soit sous le soleil
Последнее обновление: 2020-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sub sole sub umbra virens
under the sun, under the shade of the ear,
Последнее обновление: 2021-07-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
j`ai aussi vu sous le soleil ce trait d`une sagesse qui m`a paru grande.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es
que revient-il, en effet, à l`homme de tout son travail et de la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le soleil?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate
j`ai encore vu sous le soleil qu`au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu`au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine
il est un mal que j`ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro e
j`ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil entourer l`enfant qui devait succéder au roi et régner à sa place.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiun
et plus heureux que les uns et les autres celui qui n`a point encore existé et qui n`a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nihil novi 10 nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos sole
Последнее обновление: 2023-08-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
et j`ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m`a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no
s`il est une chose dont on dise: vois ceci, c`est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu
et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n`auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit deus filiis hominum ut occuparentur in e
j`ai appliqué mon coeur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c`est là une occupation pénible, à laquelle dieu soumet les fils de l`homme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt quia eadem cunctis eveniunt unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua et post haec ad inferos deducentu
ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c`est qu`il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l`homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. car, qui est excepté?
Последнее обновление: 2024-02-25
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol
j`ai donc loué la joie, parce qu`il n`y a de bonheur pour l`homme sous le soleil qu`à manger et à boire et à se réjouir; c`est là ce qui doit l`accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que dieu lui donne sous le soleil.
Последнее обновление: 2024-02-25
Частота использования: 2
Качество:
Источник: