Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tum ut promissum pluribus fratrum vestrorum felicissimiss beatissimisque que saepicule sactum implerem, tum ut vobus, viris praeclarissimis sapientissimisque, amicis nostris, omnia quae hoc tempore singillatim apud graecos geruntur, magis dilucide ante oculos ponerem. aquibus, quantum possum, contendo ut patrocinium suum scripto huic non denegent et necessitatibus calamitatibus que meis succurrant. enchiridium in sempiternum affectus signum, desideratissimum que gratitudinis momentum
dont la majorité des frères de votre felicissimiss beatissimisque saepicule révéré ainsi que cela avait été promis que j'accomplisses alors qu'ils étaient pour les hommes illustres, philosophes praeclarissimis, qui sont nos amis, à cette époque, un par un, toutes les choses qui se passent chez les grecs, plus clairement devant mes yeux, je fis. , et pourrait en apprendre autant que je peux, avec toutes les nécessités du championnat des calamités de son propre, et d'avoir cela me aider par écrit, de ne pas nier. enchiridium pour toujours, un signe de l'affection, ce qui est de la reconnaissance reconnaissant l'importance de plus tant désiré
Последнее обновление: 2020-01-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник: