Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu
nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u vale i sav jordan jurne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru
oni æe te pozdraviti i dat æe ti dva kruha, a ti ih primi iz njihove ruke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist
"ne uzimaj sebi ene; i nemaj ni sinova ni kæeri na ovome mjestu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tib
neka se ne uzima u zalog rvanj, ni gornji ni donji: tÓa time bi se u zalog uzimao sam ivot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio me
nego otiði k obitelji moga oca, k mojoj rodbini, da naðe enu mome sinu.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima
"potom uzmi najboljeg brana i od njega ispeci dvanaest pogaèa. neka u svakoj pogaèi budu dvije desetine efe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint
uzmi pet ekela po glavi, uzmi ih prema hramskom ekelu: dvadeset gera - jedan ekel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istu
a on odgovori: "primi ovih sedam janjaca iz moje ruke da mi bude dokazom da sam ja iskopao ovaj zdenac."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit
potom mene moj gospodar zakune rekavi: 'nemoj uzeti za enu mome sinu djevojku kanaanku, u zemlji u kojoj boravim kao stranac,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tollant bovem de armentis et libamentum eius similam oleo conspersam bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccat
neka zatim uzmu jednog junca i prinosnicu od najboljeg brana, zamijeena u ulju. a ti uzmi drugog junca za okajnicu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suo
da ne bi uzimao njihove djevojke za ene svojim sinovima, da one - odajuæi se bludnitvu sa svojim bogovima - ne bi za sobom povele i tvoje sinove.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererun
ako bi on rekao: 'svaka arena neka bude tebi za naplatu', onda bi cijelo stado mladilo arene; ako bi opet rekao: 'prugasti neka budu tebi za plaæu', onda bi cijelo stado mladilo prugaste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec ergo accipies de his quae sanctificantur et oblata sunt domino omnis oblatio et sacrificium et quicquid pro peccato atque delicto redditur mihi et cedet in sancta sanctorum tuum erit et filiorum tuoru
ovo neka pripadne tebi od svetinja nad svetinjama: od paljenih rtava svi njihovi darovi, za sve njihove prinosnice, za sve njihove okajnice i za sve njihove naknadnice to ih budu meni uzvraæali; ta vrlo sveta stvar neka pripadne tebi i tvojim sinovima!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me
jahve, bog nebesa, koji me odveo iz kuæe moga oca i rodnog kraja i koji mi je pod zakletvom obeæao: 'tvome æu potomstvu dati ovu zemlju', pred tobom æe poslati svog anðela, i odande æe ti dovesti enu mome sinu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: