Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eu
pročež já plakal jsem velmi, že není nalezen žádný, kterýž by hoden byl otevříti a čísti tu knihu, ani pohleděti do ní.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudiciu
a však i na takového otvíráš oko své, a mne uvodíš k soudu s sebou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eiu
a viděl jsem anděla silného, volajícího hlasem velikým: kdo jest hoden otevříti knihy tyto a zrušiti pečeti jejich?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illu
i nemohl žádný, ani na nebi, ani na zemi, ani pod zemí, otevříti knih, ani pohleděti do nich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut recorderis et confundaris et non sit tibi ultra aperire os prae confusione tua cum placatus fuero tibi in omnibus quae fecisti ait dominus deu
abys se rozpomenula a styděla, a nemohla více úst otevříti pro hanbu svou, když tě očistím ode všeho, což jsi činila, praví panovník hospodin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tunc percussit manahem thapsam et omnes qui erant in ea et terminos eius de thersa noluerant enim aperire ei et interfecit omnes praegnantes eius et scidit ea
tehdy pohubil manahem město tipsach, a všecky, kteříž byli v něm, i všecky končiny jeho od tersa, proto že mu ho neotevřeli. i pomordoval je, a všecky těhotné jejich zroztínal.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate satanae ad deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in m
otvírati oči jejich, aby se obrátili od temností k světlu a z moci ďábelské k bohu, aby tak hříchů odpuštění a díl s posvěcenými vzali skrze víru, kteráž jest ve mne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation
a zpívali píseň novou, řkouce: hoden jsi vzíti knihy a otevříti pečeti jejich. nebo jsi zabit, a vykoupils nás bohu krví svou ze všelikého pokolení a jazyku a lidu i národu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: