Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aurum quod rex
kärlek och tro
Последнее обновление: 2019-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transi
han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ut feras argentum et aurum quod rex et consiliatores eius sponte obtulerunt deo israhel cuius in hierusalem tabernaculum es
och till att föra dit det silver och guld som konungen och hans rådgivare av fritt beslut hava givit åt israels gud, vilken har sin boning i jerusalem,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nuntiatum est autem ioab quod rex fleret et lugeret filium suu
och det blev berättat för joab att konungen grät och sörjde absalom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum collegisset argentum et aurum quod invenire potuit in domo domini et in thesauris regis misit regi assyriorum muner
och ahas tog det silver och guld som fanns i herrens hus och i konungshusets skattkamrar, och sände det såsom skänk till konungen i assyrien.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuari
det guld som användes till arbetet, vid förfärdigandet av hela helgedomen, det guld som hade blivit givet såsom offer, utgjorde sammanlagt tjugunio talenter och sju hundra trettio siklar, efter helgedomssikelns vikt.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et respondens danihel coram rege ait mysterium quod rex interrogat sapientes magi et arioli et aruspices non queunt indicare reg
daniel svarade konungen och sade: »den hemlighet som konungen begär att få veta kunna inga vise, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
surrexit ergo rex et sedit in porta et omni populo nuntiatum est quod rex sederet in porta venitque universa multitudo coram rege israhel autem fugit in tabernacula su
då stod konungen upp och satte sig i porten. och man gjorde kunnigt för allt folket och sade: »konungen sitter nu i porten.» då kom allt folket inför konungen. men israel hade flytt, var och en till sin hydda.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
perrexeruntque cursores cum epistulis ex regis imperio et principum eius in universum israhel et iudam iuxta quod rex iusserat praedicantes filii israhel revertimini ad dominum deum abraham et isaac et israhel et revertetur ad reliquias quae effugerunt manum regis assyrioru
så begåvo sig då ilbuden åstad med breven från konungen och hans förnämsta män och drogo genom hela israel och juda, enligt konungens befallning, och sade: »i israels barn, vänden om till herren, abrahams, isaks och israels gud, på det att han må vända om till den kvarleva av eder, som har räddats undan de assyriska konungarnas hand.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: