Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rettulitque moses causam earum ad iudicium domin
icke skall nu vår faders namn utplånas ur hans släkt för det att han icke hade någon son? giv åt oss en besittning ibland vår faders bröder.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientia
den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigaba
jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipie
men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non revele
utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
exsurge et intende iudicio meo deus meus et dominus meus in causam mea
men sina tjänares själar förlossar herren, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperi
de kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malu
men när hans anklagare uppträdde, anförde de mot honom ingen beskyllning för sådana förbrytelser som jag hade tänkt mig;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et inposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam hic est iesus rex iudaeoru
och över hans huvud hade man satt upp en överskrift, som angav vad han var anklagad för, och den lydde så: »denne är jesus, judarnas konung.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et ait quam ob causam dominus meus persequitur servum suum quid feci aut quod est in manu mea malu
och han sade ytterligare: »varför jagar min herre så efter sin tjänare? vad har jag då gjort, och vad för ont är i min hand?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et propter hanc causam peccavit domus hieroboam et eversa est et deleta de superficie terra
på detta sätt blev han för jerobeams hus en orsak till synd, och en orsak till att det blev utplånat och utrotat från jorden.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
propter hanc igitur causam rogavi vos videre et adloqui propter spem enim israhel catena hac circumdatus su
av denna orsak har jag kallat eder hit till mig, för att få se eder och tala med eder, ty det är för israels hopps skull som jag är bunden med denna kedja.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dedit itaque ei achis in die illa siceleg propter quam causam facta est siceleg regum iuda usque in diem han
då gav akis honom samma dag siklag. därför hör siklag ännu i dag under juda konungar.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent e
bjöd översten att man skulle föra in honom i kasernen, och gav befallning om att man skulle förhöra honom under gisselslag, så att han finge veta varför de så ropade mot honom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et agnoscentes vocem adulescentis levitae utentesque illius diversorio dixerunt ad eum quis te huc adduxit quid hic agis quam ob causam huc venire voluist
när de nu voro vid mikas hus och kände igen den unge levitens sätt att tala, gingo de fram till honom och frågade honom: »vem har fört dig hit? och vad gör du på detta ställe, och huru har du det här?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et interrogavit eum qui a rege acceperat potestatem quam ob causam tam crudelis sententia a facie esset regis egressa cum ergo rem indicasset arioch danihel
han tog till orda och frågade arjok, konungens hövitsman: »varför har detta stränga påbud blivit utfärdat av konungen?» då omtalade arjok för daniel vad som var på färde.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque principes galaad ad iepthae ob hanc igitur causam nunc ad te venimus ut proficiscaris nobiscum et pugnes contra filios ammon sisque dux omnium qui habitant in galaa
de äldste i gilead sade till jefta: »just därför hava vi nu kommit tillbaka till dig, och du måste gå med oss och strida mot ammons barn; ty du skall bliva hövding över oss, alla gileads inbyggare.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dicens absit ut in conspectu dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissim
han sade nämligen: »gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? ty med fara för sina liv hava de burit det hit.» och han ville icke dricka det. sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et ait dimitte me quoniam sacrificium sollemne est in civitate unus de fratribus meis accersivit me nunc ergo si inveni gratiam in oculis tuis vadam cito et videbo fratres meos ob hanc causam non venit ad mensam regi
han sade: 'låt mig gå, ty vi fira en släktofferfest i staden, och min broder har själv bjudit mig att komma; om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig nu slippa härifrån för att besöka mina bröder.' därför har han icke kommit till konungens bord.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cum autem in manu hieu filii anani prophetae verbum domini factum esset contra baasa et contra domum eius et contra omne malum quod fecerat coram domino ad inritandum eum in operibus manuum suarum ut fieret sicut domus hieroboam ob hanc causam occidit eu
men genom profeten jehu, hananis son, hade herrens ord kommit till baesa och hans hus, icke allenast för allt det onda som han hade gjort i herrens ögon, då han förtörnade honom genom sina händers verk, så att det måste gå honom såsom det gick jerobeams hus, utan ock därför att han hade förgjort detta.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: