Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et succendam ignem in muro damasci et devorabit moenia benada
och jag skall tända eld på damaskus' murar, och elden skall förtära ben-hadads palatser.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
damasci praepositus gentis aretae regis custodiebat civitatem damascenorum ut me conprehendere
i damaskus lät konung aretas' ståthållare sätta ut vakt vid damaskenernas stad för att gripa mig;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
onus damasci ecce damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruin
utsaga om damaskus. se, damaskus skall upphöra att vara en stad; det skall falla och bliva en stenhop.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant damasci per dies aliquo
sedan tog han sig mat och blev därav stärkt. därefter var han någon tid tillsammans med lärjungarna i damaskus.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
saulus autem magis convalescebat et confundebat iudaeos qui habitabant damasci adfirmans quoniam hic est christu
men saulus uppträdde med allt större kraft och gjorde de judar som bodde i damaskus svarslösa, i det han bevisade att jesus var messias.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
emath berotha sabarim quae est inter terminum damasci et confinium emath domus atticon quae est iuxta terminos aura
hamat, berota, sibraim, som ligger mellan damaskus' och hamat områden, det mellersta haser, som ligger invid haurans område.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
erat autem quidam discipulus damasci nomine ananias et dixit ad illum in visu dominus anania at ille ait ecce ego domin
men i damaskus fanns en lärjunge vid namn ananias. till honom sade herren i en syn: »ananias!» han svarade: »här är jag, herre.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali
så skall gränsen gå från havet till hasar-enon vid damaskus' område och vidare allt längre norrut och upp mot hamats område. detta är norra sidan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et conteram vectem damasci et disperdam habitatorem de campo idoli et tenentem sceptrum de domo voluptatis et transferetur populus syriae cyrenen dicit dominu
jag skall bryta sönder damaskus' bommar och utrota invånarna i bikeat-aven och spirans bärare i bet-eden; och arams folk skall bliva bortfört till kir, säger herren.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et haec nomina tribuum a finibus aquilonis iuxta viam aethlon pergentibus emath atrium aenon terminus damasci ad aquilonem iuxta emath et erit ei plaga orientalis mare dan un
och dessa äro namnen på stammarna. vid norra gränsen längs efter hetlonsvägen, dit fram där vägen går till hamat, vidare bort mot hasar-enan -- med damaskus' område jämte hamat i norr -- där skall dan hava en lott, så att hela sträckan från östra sidan till västra tillhör honom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
immolavit diis damasci victimas percussoribus suis et dixit dii regum syriae auxiliantur eis quos ego placabo hostiis et aderunt mihi cum e contrario ipsi fuerint ruina eius et universo israhe
han offrade nämligen åt gudarna i damaskus, som hade slagit honom; ty han tänkte: »eftersom de arameiska konungarnas gudar hava förmått hjälpa dem, vill jag offra åt dessa gudar, för att de ock må hjälpa mig.» men i stället var det dessa som kommo honom och hela israel på fall.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ivit igitur azahel in occursum eius habens secum munera et omnia bona damasci onera quadraginta camelorum cumque stetisset coram eo ait filius tuus benadad rex syriae misit me ad te dicens si sanari potero de infirmitate mea ha
så gick då hasael honom till mötes och tog med sig skänker, allt det bästa som fanns i damaskus, så mycket som fyrtio kameler kunde bära. och han kom och trädde fram för honom och sade: »din son ben-hadad, konungen i aram, har sänt mig till dig och låter fråga: 'skall jag tillfriskna från denna sjukdom?'»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: