Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et reget illas in virga ferrea tamquam vas figuli confringentu
och han skall styra dem med järnspira, likasom när man krossar lerkärl,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et egredietur dominus et proeliabitur contra gentes illas sicut proeliatus est in die certamini
ty herren skall draga ut och strida mot de folken, såsom han stridde förr på drabbningens dag.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad graecia
och när han hade färdats genom det landet och jämväl där talat många förmaningens ord, kom han till grekland.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortui
och de blevo förskräckta och böjde sina ansikten ned mot jorden. då sade mannen till dem »varför söken i den levande bland de döda?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pasto
jag har ock andra får, som icke höra till detta fårahus; också dem måste jag draga till mig, och de skola lyssna till min röst. så skall det bliva en hjord och en herde.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
conversus autem ad illas iesus dixit filiae hierusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestro
då vände jesus sig om till dem och sade: »i jerusalems döttrar, gråten icke över mig, utan gråten över eder själva och över edra barn.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quod perierat requiram et quod abiectum erat reducam et quod confractum fuerat alligabo et quod infirmum erat consolidabo et quod pingue et forte custodiam et pascam illas in iudici
det förlorade skall jag uppsöka, det fördrivna skall jag föra tillbaka, det sargade skall jag förbinda, och det svaga skall jag stärka. men det feta och det starka skall jag förgöra; ja, jag skall sköta det såsom rätt är.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quod cum audisset heliab frater eius maior loquente eo cum aliis iratus est contra david et ait quare venisti et quare dereliquisti pauculas oves illas in deserto ego novi superbiam tuam et nequitiam cordis tui quia ut videres proelium descendist
men eliab, hans äldste broder, hörde huru han talade med männen; då upptändes eliabs vrede mot david, och han sade: »varför har du kommit hitned, och åt vem har du överlämnat den lilla fårhjorden där i öknen? jag känner ditt övermod och ditt hjärtas ondska; för att se på striden är det som du har kommit hitned.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
amabam enim latinas litteras, non eas, quas primi magistri docent, sed illas, ubi memoria tenere cogebar aeneae vias longas et plorare didonem mortuam.
för det latinska gillade jag brevet, att du inte ska gå, vad mina första mästare undervisa, men för dem, där är minnet jag var tvungen att gråta för död dido aeneas och långa-vägar.
Последнее обновление: 2014-10-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: