Вы искали: magnos somnia (Латинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Swedish

Информация

Latin

magnos somnia

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Шведский

Информация

Латинский

somnia

Шведский

mina drömmar

Последнее обновление: 2021-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vivere somnia vestra

Шведский

vivre vos rêves

Последнее обновление: 2013-02-03
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

terrebis me per somnia et per visiones horrore concutie

Шведский

då förfärar du mig genom drömmar, och med syner förskräcker du mig.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eiu

Шведский

de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultiti

Шведский

ty tanklöshet har med sig mångahanda besvär, och en dåres röst har överflöd på ord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cui ille ait vidi somnia nec est qui edisserat quae audivi te prudentissime conicer

Шведский

och farao sade till josef: »jag har haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den. men jag har hört sägas om dig, att allenast du får höra en dröm, kan du uttyda den.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

consuluitque dominum et non respondit ei neque per somnia neque per sacerdotes neque per propheta

Шведский

och saul frågade herren, men herren svarade honom icke, varken genom drömmar eller genom urim eller genom profeter.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

praecepit ergo rex ut convocarentur arioli et magi et malefici et chaldei et indicarent regi somnia sua qui cum venissent steterunt coram reg

Шведский

då lät konungen tillkalla sina spåmän, besvärjare, trollkarlar och kaldéer, för att de skulle giva konungen till känna vad han hade drömt, och de kommo och trädde fram för konungen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini

Шведский

och jag lät juda furstar stiga upp på muren. därefter anordnade jag två stora lovsångskörer och högtidståg; den ena kören gick till höger ovanpå muren, fram till dyngporten.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erit post haec effundam spiritum meum super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et filiae vestrae senes vestri somnia somniabunt et iuvenes vestri visiones videbun

Шведский

och det skall ske därefter att jag skall utgjuta min ande över allt kött, och edra söner och edra döttrar skola profetera, edra gamla män skola hava drömmar edra ynglingar skola se syner;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque fugerent filios israhel et essent in descensu bethoron dominus misit super eos lapides magnos de caelo usque azeca et mortui sunt multo plures lapidibus grandinis quam quos gladio percusserant filii israhe

Шведский

och när de så, under sin flykt för israel, hade kommit till den sluttning som går ned från bet-horon, lät herren stora stenar falla över dem från himmelen, hela vägen ända till aseka, så att de blevo dödade; de som dödades genom hagelstenarna voro till och med flera än de som israels barn dräpte med svärd.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixit autem samuhel ad saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait saul coartor nimis siquidem philisthim pugnant adversum me et deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid facia

Шведский

och samuel sade till saul: »varför har du stört min ro och manat mig upp?» saul svarade: »jag är i stor nöd: filistéerna hava begynt krig mot mig, och gud har vikit ifrån mig och svarar mig icke mer, varken genom profeter eller genom drömmar. därför har jag kallat dig upp, på det att du må låta mig veta vad jag skall göra.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,092,122 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK