Вы искали: nihil sub sole novum (Латинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Swedish

Информация

Latin

nihil sub sole novum

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Шведский

Информация

Латинский

nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no

Шведский

inträffar något varom man ville säga: »se, detta är nytt», så har detsamma ändå skett redan förut, i gamla tider, som voro före oss.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima

Шведский

också detta såg jag under solen, ett visdomsverk, som tycktes mig stort:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate

Шведский

ytterligare såg jag under solen att på domarsätet rådde orättfärdighet, och på rättfärdighetens säte orättfärdighet.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine

Шведский

ett elände som jag har sett under solen, och som kommer tungt över människorna är det,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principi

Шведский

ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini su

Шведский

ett bedrövligt elände som jag har sett under solen är det att hopsparad rikedom kan bliva sin ägare till skada.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es

Шведский

ja, vad gagn har människan av all möda och hjärteoro som hon gör sig under solen?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu

Шведский

och jag blev led vid livet, ty illa behagade mig vad som händer under solen, eftersom allt är fåfänglighet och ett jagande efter vind.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu

Шведский

både deras kärlek och deras hat och deras avund hava redan nått sin ände, och aldrig någonsin få de mer någon del i vad som händer under solen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit deus filiis hominum ut occuparentur in e

Шведский

och jag vände mitt hjärta till att begrunda och utrannsaka genom vishet allt vad som händer under himmelen; sådant är ett uselt besvär, som gud har givit människors barn till att plåga sig med.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt quia eadem cunctis eveniunt unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua et post haec ad inferos deducentu

Шведский

ett elände vid allt som händer under solen är detta, att det går alla lika. därför äro ock människornas hjärtan fulla med ondska, och oförnuft är i deras hjärtan, så länge de leva; och sedan måste de ned bland de döda.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua

Шведский

i mitt hjärta begrundade jag huru jag skulle pläga min kropp med vin -- allt under det att mitt hjärta ägnade sig åt vishet -- och huru jag skulle hålla fast vid dårskap, till dess jag finge se vad som vore bäst för människors barn att göra under himmelen, de dagar de leva.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,453,490 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK