Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meu
ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri, och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ego dixi domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tib
säll är den man som sätter sin förtröstan till herren; och icke vänder sig till dem som äro stolta och vika av i lögn.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videri
och sade: »jag har syndat därigenom att jag har förrått oskyldigt blod.» men de svarade: »vad kommer det oss vid? du får själv svara därför.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et ille quid peccavi inquit quoniam trades me servum tuum in manu ahab ut interficiat m
då sade han: »varmed har jag försyndat mig, eftersom du vill giva din tjänare i ahabs hand och låta honom döda mig?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram t
jag vill stå upp och gå till min fader och säga till honom: fader, jag har syndat mot himmelen och inför dig;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
responditque achan iosue et dixit ei vere ego peccavi domino deo israhel et sic et sic fec
akan svarade josua och sade: »det är sant, jag har syndat mot herren, israels gud, ty så har jag gjort:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dixit balaam peccavi nesciens quod tu stares contra me et nunc si displicet tibi ut vadam reverta
då sade bileam till herrens ängel: »jag har syndat, ty jag visste icke att du stod mig emot på vägen. om nu min resa misshagar dig, så vill jag vända tillbaka.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dixitque saul ad samuhel peccavi quia praevaricatus sum sermonem domini et verba tua timens populum et oboediens voci eoru
saul sade till samuel: »jag har syndat därmed att jag har överträtt herrens befallning och handlat emot dina ord; ty jag fruktade för folket och lyssnade till deras ord.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et dixit david ad nathan peccavi domino dixitque nathan ad david dominus quoque transtulit peccatum tuum non morieri
då sade david till natan: »jag har syndat mot herren.» natan sade till david: »så har ock herren tillgivit dig din synd; du skall icke dö.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram israhel et revertere mecum ut adorem dominum deum tuu
han svarade: »jag har syndat; men bevisa mig dock nu den äran inför de äldste i mitt folk och inför israel, att du vänder tillbaka med mig, så att jag får tillbedja herren, din gud.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dixitque david ad dominum cum vidisset angelum caedentem populum ego sum qui peccavi ego inique egi isti qui oves sunt quid fecerunt vertatur obsecro manus tua contra me et contra domum patris me
men när david fick se ängeln som slog folket, sade han till herren så: »det är ju jag som har syndat, det är jag som har gjort illa; men dessa, min hjord, vad hava de gjort? må din hand vända sig mot mig och min faders hus.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tunc misit ezechias rex iuda nuntios ad regem assyriorum lachis dicens peccavi recede a me et omne quod inposueris mihi feram indixit itaque rex assyriorum ezechiae regi iudae trecenta talenta argenti et triginta talenta aur
då sände hiskia, juda konung, till assyriens konung i lakis och lät säga: »jag har försyndat mig; vänd om och lämna mig i fred. vad du lägger på mig vill jag bära.» då ålade konungen i assyrien hiskia, juda konung, att betala tre hundra talenter silver och trettio talenter guld.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dixitque david ad deum nonne ego sum qui iussi ut numeraretur populus ego qui peccavi ego qui malum feci iste grex quid commeruit domine deus meus vertatur obsecro manus tua in me et in domum patris mei populus autem tuus non percutiatu
och david sade till gud: »det var ju jag som befallde att folket skulle räknas. det är då jag som har syndat och gjort vad ont är; men dessa, min hjord, vad hava de gjort? herre, min gud, må din hand vända sig mot mig och min faders hus, men icke mot ditt folk, så att det bliver hemsökt.»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quin potius pater mi vide et cognosce oram clamydis tuae in manu mea quoniam cum praeciderem summitatem clamydis tuae nolui extendere manum meam in te animadverte et vide quoniam non est in manu mea malum neque iniquitas neque peccavi in te tu autem insidiaris animae meae ut auferas ea
se själv, min fader, ja, se här fliken av din mantel i min hand. ty därav att jag skar av fliken på din mantel, men icke dräpte dig, må du märka och se att jag icke har velat göra något ont eller begå någon förbrytelse, och att jag icke har försyndat mig mot dig, fastän du traktar efter att taga mitt liv.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: