Вы искали: vidisset (Латинский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Swedish

Информация

Latin

vidisset

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Шведский

Информация

Латинский

ad quos cum introisset ioseph mane et vidisset eos triste

Шведский

och när josef om morgonen kom in till dem, fick han se att de voro bedrövade.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset me clamare reliquit pallium et fugit fora

Шведский

men då jag hov upp min röst och ropade, lämnade han sin mantel kvar hos mig och flydde ut.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hunc ergo cum vidisset petrus dicit iesu domine hic autem qui

Шведский

då nu petrus såg den lärjungen, frågade han jesus: »herre, huru bliver det då med denne?»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehemente

Шведский

men då nu elihu såg att de tre männen icke mer hade något att svara, upptändes hans vrede.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset sarra filium agar aegyptiae ludentem dixit ad abraha

Шведский

då fick sara se hagars, den egyptiska kvinnans, son, som denna hade fött åt abraham, leka och skämta;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum vidisset autem iesus fidem illorum ait paralytico fili dimittuntur tibi peccat

Шведский

när jesus såg deras tro, sade han till den lame: »min son, dina synder förlåtas dig.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum venisset iesus in domum principis et vidisset tibicines et turbam tumultuante

Шведский

när jesus sedan kom in i föreståndarens hus och fick se flöjtblåsarna och folket som höjde klagolåt,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset amalech adsumens parabolam ait principium gentium amalech cuius extrema perdentu

Шведский

och han fick se amalek; då hov han upp sin röst och kvad: »en förstling bland folken är amalek, men på sistone hemfaller han åt undergång.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum aegyptium abscondit sabul

Шведский

då vände han sig åt alla sidor, och när han såg att ingen annan människa fanns där, slog han ihjäl egyptiern och gömde honom i sanden.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum vidisset autem simon quia per inpositionem manus apostolorum daretur spiritus sanctus obtulit eis pecunia

Шведский

när då simon såg att det var genom apostlarnas handpåläggning som anden blev given, bjöd han dem penningar

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem vidisset mulier samuhelem exclamavit voce magna et dixit ad saul quare inposuisti mihi tu es enim sau

Шведский

men när kvinnan fick se samuel, gav hon till ett högt rop. och kvinnan sade till saul: »varför har du bedragit mig? du är ju saul.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iterum ergo interrogabant eum pharisaei quomodo vidisset ille autem dixit eis lutum posuit mihi super oculos et lavi et vide

Шведский

när nu jämväl fariséerna i sin ordning frågade honom huru han hade fått sin syn, svarade han dem: »han lade en deg på mina ögon, och jag fick två mig, och nu kan jag se.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem vidisset abigail david festinavit et descendit de asino et procidit coram david super faciem suam et adoravit super terra

Шведский

då nu abigail fick se david, steg hon strax ned från åsnan och föll ned inför david på sitt ansikte och bugade sig mot jorden.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum ergo vidisset david servos suos musitantes intellexit quod mortuus esset infantulus dixitque ad servos suos num mortuus est puer qui responderunt ei mortuus es

Шведский

men när david såg att hans tjänare viskade med varandra, förstod han att barnet hade dött. då frågade david sina tjänare: »har barnet dött?» de svarade: »ja.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru

Шведский

och då han på avstånd fick se ett fikonträd som hade löv, gick han dit för att se om han till äventyrs skulle finna något därpå; men när han kom fram till det, fann han intet annat än löv, det var icke då fikonens tid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascendit ergo booz ad portam et sedit ibi cumque vidisset propinquum praeterire de quo prius sermo habitus est dixit ad eum declina paulisper et sede hic vocans eum nomine suo qui devertit et sedi

Шведский

och boas hade gått upp till stadsporten och satt sig där. då hände sig att den bördeman som boas hade talat om gick där fram; då nämnde han honom vid namn och sade: »kom hit och sätt dig här.» och han kom och satte sig.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset dominus quod humiliati essent factus est sermo domini ad semeiam dicens quia humiliati sunt non disperdam eos daboque eis pauxillum auxilii et non stillabit furor meus super hierusalem per manum sesa

Шведский

när nu herren såg att de ödmjukade sig, kom herrens ord till semaja; han sade: »eftersom de hava ödmjukat sig, vill jag icke fördärva dem; jag skall låta dem med knapp nöd komma undan, och min vrede skall icke bliva utgjuten över jerusalem genom sisaks hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu et principes turmasque circa eum omnem quoque populum terrae gaudentem atque clangentem tubis et diversi generis organis concinentem vocemque laudantium scidit vestimenta sua et ait insidiae insidia

Шведский

där fick hon då se konungen stå vid sin pelare, nära ingången, och hövitsmännen och trumpetblåsarna bredvid konungen, och fick höra huru hela folkmängden jublade och stötte i trumpeterna, och huru sångarna med sina instrumenter ledde hyllningssången. då rev atalja sönder sina kläder och ropade: »sammansvärjning! sammansvärjning!»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,786,016,544 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK