Вы искали: comedent (Латинский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Esperanto

Информация

Latin

comedent

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Эсперанто

Информация

Латинский

comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntu

Эсперанто

ili mangxu la fruktojn de sia agado, kaj ili satigxu de siaj pripensoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eiu

Эсперанто

morto kaj vivo dependas de la lango; kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

peccata populi mei comedent et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eoru

Эсперанто

per la pekoj de mia popolo ili sin nutras, kaj al gxia malpieco strebas ilia animo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et aedificabunt domos et habitabunt et plantabunt vineas et comedent fructum earu

Эсперанто

ili konstruos domojn kaj logxos en ili; ili plantos vinbergxardenojn kaj mangxos iliajn fruktojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

morticinum et captum a bestia non comedent nec polluentur in eis ego sum dominu

Эсперанто

kadavrajxon kaj ion, kion dissxiris bestoj, li ne mangxu, por ke li ne malpurigxu per tio:mi estas la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdote

Эсперанто

cxian kadavrajxon aux dissxiritajxon el la birdoj aux el la brutoj la pastroj ne mangxu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

victimam et pro peccato et pro delicto ipsi comedent et omne votum in israhel ipsorum eri

Эсперанто

la farunoferojn, pekoferojn, kaj kulpoferojn ili mangxu; kaj cxio anatemita en izrael apartenu al ili.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam dominum reliquerunt in non custodiend

Эсперанто

ili mangxos kaj ne satigxos, ili malcxastos kaj ne disvastigxos; cxar ili forlasis la eternulon kaj ne atentas lin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et tauri tui et pulli asinorum qui operantur terram commixtum migma comedent sic in area ut ventilatum es

Эсперанто

kaj la bovoj kaj junaj azenoj, kiuj prilaboros la teron, mangxos miksitan nutrajxon, sxutitan per kribrilo kaj sxovelilo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si mortuus fuerit ahab in civitate comedent eum canes si autem mortuus fuerit in agro comedent eum volucres cael

Эсперанто

kiu mortos cxe ahxab en la urbo, tiun mangxos la hundoj; kaj kiu mortos sur la kampo, tiun mangxos la birdoj de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent ea

Эсперанто

cxar ili semas venton, ili rikoltos ventegon; grenon li ne havos; la kreskantajxo ne donos farunon; se gxi ecx donos, fremduloj gxin formangxos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui mortui fuerint de hieroboam in civitate comedent eos canes qui autem mortui fuerint in agro vorabunt eos aves caeli quia dominus locutus es

Эсперанто

kiu mortos cxe jerobeam en la urbo, tiun formangxos la hundoj, kaj kiu mortos sur la kampo, tiun formangxos la birdoj de la cxielo; cxar la eternulo tion diris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit dominu

Эсперанто

lupo kaj sxafido pasxtigxos kune, leono simile al bovo mangxos pajlon, kaj mangxajxo de serpento estos polvo. ili ne faros malbonon nek difekton sur mia tuta sankta monto, diras la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quomodo descendit imber et nix de caelo et illuc ultra non revertitur sed inebriat terram et infundit eam et germinare eam facit et dat semen serenti et panem comedent

Эсперанто

cxar kiel la pluvo kaj la negxo falas de la cxielo kaj ne revenas tien, sed malsoifigas la teron kaj naskigas kaj produktigas gxin kaj donas semon al la semanto kaj panon al la mangxanto:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et inluvie secundarum quae egrediuntur de medio feminum eius et super liberis qui eadem hora nati sunt comedent enim eos clam propter rerum omnium penuriam in obsidione et vastitate qua opprimet te inimicus tuus intra portas tua

Эсперанто

ne donante al ili la placenton, kiu eliras el inter sxiaj piedoj, nek la infanojn, kiujn sxi naskas; cxar, pro manko de cxio, sxi mangxos ilin sekrete, en la siegxado kaj premado, per kiu premos vin via malamiko en viaj pordegoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dices ad populum terrae haec dicit dominus deus ad eos qui habitant in hierusalem in terra israhel panem suum in sollicitudine comedent et aquam suam in desolatione bibent ut desoletur terra a multitudine sua propter iniquitatem omnium qui habitant in e

Эсперанто

kaj diru al la popolo de la lando:tiele diras la sinjoro, la eternulo, pri la logxantoj de jerusalem, pri la lando de izrael:sian panon ili mangxos en zorgoj, kaj sian akvon ili trinkos en teruro; cxar la lando dezertigxos de sia abundo pro la maljustajxoj de cxiuj siaj logxantoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia ventum seminabunt et turbinem metent; cum culmus non sit in eo, germen non faciet farinam: quod et si fecerit, alieni comedent eam.

Эсперанто

Ĉar ili semas venton, ili rikoltos ventegon; grenon li ne havos; la kreskantaĵo ne donos farunon; se ĝi eĉ donos, fremduloj ĝin formanĝos.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,914,030 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK