Вы искали: contempsit (Латинский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Esperanto

Информация

Latin

contempsit

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Эсперанто

Информация

Латинский

sed quomodo si contemnat mulier amatorem suum sic contempsit me domus israhel dicit dominu

Эсперанто

sed kiel virino, kiu perfidis sian amanton, tiel vi perfidis min, ho domo de izrael, diras la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

verbum enim domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem sua

Эсперанто

cxar la vorton de la eternulo li malestimis kaj lian ordonon li malobeis; ekstermigxu tiu homo, lia peko estas sur li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensu

Эсперанто

sed la regxino vasxti ne volis veni laux la ordono, kiun la regxo donis per la euxnukoj. tiam la regxo forte ekkoleris, kaj lia furiozo brulis en li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui respondens ait domine mi rex servus meus contempsit me dixi ei ego famulus tuus ut sterneret mihi asinum et ascendens abirem cum rege claudus enim sum servus tuu

Эсперанто

cxi tiu respondis:mia sinjoro, ho regxo! mia servanto min trompis; cxar via sklavo diris:selu al mi azenon, por ke mi rajdu sur gxi kaj mi iru kun la regxo; cxar via sklavo estas lama.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et contempsit iudicia mea ut plus esset impia quam gentes et praecepta mea ultra quam terrae quae in circuitu eius sunt iudicia enim mea proiecerunt et in praeceptis meis non ambulaverun

Эсперанто

sed gxi agis kontraux miaj decidoj pli malpie, ol la nacioj, kaj kontraux miaj legxoj pli malbone, ol la landoj, kiuj estas cxirkaux gxi; cxar ili malestimis miajn decidojn, kaj miajn legxojn ili ne sekvis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

misitque nuntios ad regem edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in cade

Эсперанто

kaj tiam izrael sendis senditojn al la regxo de edom, por diri:permesu al mi trairi vian landon; sed la regxo de edom ne konsentis; ankaux al la regxo de moab estis sendite, sed li ne konsentis; tial izrael restis en kadesx;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban

Эсперанто

sed tiu ne volis forigxi. tiam abner ekbatis lin per la malantauxa fino de la lanco en la ventron tiel, ke la lanco eliris tra lia malantauxa parto; kaj li tie falis, kaj mortis sur la sama loko. kaj cxiu, kiu venis al la loko, kie asahel falis kaj mortis, haltis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,370,466 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK