Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes aegypti vestrae erun
teie silm ärgu kurvastagu teie asjade pärast, sest parim kogu egiptusemaal peab olema teie päralt!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in toto enim orbe panis deerat et oppresserat fames terram maxime aegypti et chanaa
aga kogu maal ei olnud leiba, sest näljahäda oli väga kange, ja egiptusemaa ja kaananimaa olid näljast nõrkemas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
his ita gestis accidit ut peccarent duo eunuchi pincerna regis aegypti et pistor domino su
ja pärast seda lugu sündis, et egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar eksisid oma isanda egiptuse kuninga vastu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ingressi sunt terram aegypti cum aliis qui pergebant ad emendum erat autem fames in terra chanaa
ja iisraeli pojad tulid vilja ostma teiste tulijate seltsis, sest kaananimaal oli nälg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
emit igitur ioseph omnem terram aegypti vendentibus singulis possessiones suas prae magnitudine famis subiecitque eam pharaon
siis joosep ostis vaaraole kogu egiptuse põllumaa, sest egiptlased müüsid igaüks oma põllu, sellepärast, et nälg ahistas neid. nõnda sai maa vaarao omaks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ecce has sequebantur aliae septem boves in tantum deformes et macilentae ut numquam tales in terra aegypti videri
ja vaata, teist seitse lehma tõusis nende järel, väetid ja väga pahad näha ning lahjad liha poolest. ei ole ma kogu egiptusemaal näinud selliseid pahu!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
filii autem ioseph qui nati sunt ei in terra aegypti animae duae omnis anima domus iacob quae ingressa est aegyptum fuere septuagint
ja joosepi poegi, kes temale egiptuses olid sündinud, oli kaks hinge; kõiki jaakobi soo hingi, kes egiptusesse tulid, oli seitsekümmend.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
praecipe etiam ut tollant plaustra de terra aegypti ad subvectionem parvulorum suorum et coniugum ac dicito tollite patrem vestrum et properate quantocius veniente
ja sul tuleb anda käsk: tehke nõnda: võtke endile egiptusemaalt vankrid väetite laste ja naiste jaoks ja tooge oma isa ning tulge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tantundem pecuniae et vestium mittens patri suo addens eis asinos decem qui subveherent ex omnibus divitiis aegypti et totidem asinas triticum in itinere panesque portante
samuti läkitas ta oma isale kümme eeslit, kes olid koormatud egiptuse parimate kaupadega, ja kümme emaeeslit, kes kandsid vilja, leiba ja moona ta isale teekonna tarvis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
terra aegypti in conspectu tuo est in optimo loco fac habitare eos et trade eis terram gessen quod si nosti esse in eis viros industrios constitue illos magistros pecorum meoru
egiptusemaa on su ees lahti, pane oma isa ja vennad elama parimasse maakonda. elagu nad gooseni maakonnas, ja kui sa tunned nende hulgast tublisid mehi, siis pane need mu karja ülevaatajaiks.”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: