Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et dicebat eis quomodo nondum intellegiti
siis ta ütles neile: „kuidas te siis ei m
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ille autem dicebat de templo corporis su
ent tema rääkis oma ihu templist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homin
sest ta oli ütelnud temale: „mine välja inimesest, sa rüve vaim!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea
sest johannes oli temale ütelnud: „sul ei ole luba teda pidada.”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat enim quia si vel vestimentum eius tetigero salva er
sest ta m
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu
ja ta ütles: „millega v
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva er
sest ta ütles iseeneses: „saaksin ma vaid puudutada tema kuube, siis ma pääseksin!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat ergo cui simile est regnum dei et cui simile esse existimabo illu
siis ta ütles: „mille sarnane on jumala riik ja millega ma v
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnu
siis ta ütles neile: „rahvas t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum dei ut traditionem vestram serveti
ja ta ütles neile: „ilus küll! te heidate jumala käsu k
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest satanas satanan eicer
tema kutsus need enese juure ja ütles neile v
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illo
aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis ta neile tähendamiss
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dicebat propterea dixi vobis quia nemo potest venire ad me nisi fuerit ei datum a patre me
sellest ajast läksid paljud tema jüngrid ära ta järelt ega kõndinud enam temaga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sorte
aga jeesus ütles: „isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” ja nad jagasid tema riided ning heitsid liisku nende pärast.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communi
ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum impleret autem iohannes cursum suum dicebat quem me arbitramini esse non sum ego sed ecce venit post me cuius non sum dignus calciamenta pedum solver
ent kui johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb see, kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
respondens autem archisynagogus indignans quia sabbato curasset iesus dicebat turbae sex dies sunt in quibus oportet operari in his ergo venite et curamini et non in die sabbat
aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
post tertium autem diem convocavit primos iudaeorum cumque convenissent dicebat eis ego viri fratres nihil adversus plebem faciens aut morem paternum vinctus ab hierosolymis traditus sum in manus romanoru
aga kolme päeva pärast paulus kutsus kokku juutide peamehed. kui need kokku tulid, ütles ta neile: „mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat autem et ei qui se invitaverat cum facis prandium aut cenam noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites ne forte et ipsi te reinvitent et fiat tibi retributi
aga ta ütles ka sellele, kes teda oli kutsunud: „kui sa teed l
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: