Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sed quid dicit scriptura eice ancillam et filium eius non enim heres erit filius ancillae cum filio libera
aga mida ütleb kiri? „kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!”
non reppulit deus plebem suam quam praesciit an nescitis in helia quid dicit scriptura quemadmodum interpellat deum adversus israhe
jumal ei ole hüljanud oma rahvast, kelle tema on ette ära tundnud. või kas te ei tea, mis kiri ütleb eelijast, kuidas tema jumala ees kaebab iisraeli pärast, öeldes:
propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu
sellepärast ongi lugeda kirjas: „vaata, mina panen siionisse valitud kalli nurgakivi, ja kes temasse usub, see ei satu häbisse!”
cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu
kui ma olin ühes nendega, hoidsin ma neid sinu nimes, mille sa oled mulle annud; ja ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et kiri täide läheks.
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide kiri, mis ütleb: „nad on mu riided isekeskis jaganud ja minu kuue kohta liisku heitnud!” seda sõjamehed tegidki.