Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
canis vulpes
わたしは世の終わりまで、いつもあなたがたと共にいる
Последнее обновление: 2015-05-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
canis in domo est.
犬は家の中にいる。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam sua
犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro lut
ことわざに、「犬は自分の吐いた物に帰り、豚は洗われても、また、どろの中にころがって行く」とあるが、彼らの身に起ったことは、そのとおりである。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nemo est qui semper vivat et qui huius rei habeat fiduciam melior est canis vivens leone mortu
すべて生ける者に連なる者には望みがある。生ける犬は、死せるししにまさるからである。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixit autem abisai filius sarviae regi quare maledicit canis hic moriturus domino meo regi vadam et amputabo caput eiu
時にゼルヤの子アビシャイは王に言った、「この死んだ犬がどうしてわが主、王をのろってよかろうか。わたしに、行って彼の首を取らせてください」。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque azahel quid enim sum servus tuus canis ut faciam rem istam magnam et ait heliseus ostendit mihi dominus te regem syriae for
ハザエルは言った、「しもべは一匹の犬にすぎないのに、どうしてそんな大きな事をすることができましょう」。エリシャは言った、「主がわたしに示されました。あなたはスリヤの王となるでしょう」。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apud omnes autem filios israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat dominus aegyptios et israhe
しかし、すべて、イスラエルの人々にむかっては、人にむかっても、獣にむかっても、犬さえその舌を鳴らさないであろう。これによって主がエジプトびととイスラエルびととの間の区別をされるのを、あなたがたは知るであろう。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi
アブネルはイシボセテの言葉を聞き、非常に怒って言った、「わたしはユダの犬のかしらですか。わたしはきょう、あなたの父サウルの家と、その兄弟と、その友人とに忠誠をあらわして、あなたをダビデの手に渡すことをしなかったのに、あなたはきょう、女の事のあやまちを挙げてわたしを責められる。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: