Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Šajā likumdošanas periodā zaļie par nozīmīgu tematu ir padarījuši arī cīņu pret kodolrūpniecības centieniem dot jaunu impulsu kodolenerģijas izmantošanai.
a zöldek 2006 februárjában páneurópai kampányt indítottak a klímaváltozásról.
uzņēmumus, kas ir būtiski svarīgi kopienas kodolrūpniecības attīstībai, saskaņā ar turpmākiem pantiem var dibināt kā kopuzņēmumus šā līguma nozīmē.
az atomenergia fejlesztése szempontjából a közösségben alapvető jelentőséggel bíró vállalkozások a következő cikkeknek megfelelően az e szerződés szerinti közös vállalkozásokként hozhatók létre.
slēgšana un atkritumu pārvaldība veido nozīmīgu kodolrūpniecības dzīves cikla daļu, izraisot riskus, kas ir jārisina, un izmaksas, kuras sedz nozare.
a leszerelés és a hulladékgazdálkodás – olyan kockázatokat teremtve, amelyekkel felelősségteljesen kell foglalkozni – a nukleáris ipar életciklusának, valamint az ágazat által fedezett költségeknek fontos részét teszi ki.
sniedzot ieguldījumu 3. pantā noteikto konkrēto mērķu sasniegšanā, kopiena cenšas nostiprināt savienības zinātniskās un tehniskās zināšanas, noslēdzot starptautiskus sadarbības nolīgumus, un veicināt savienības kodolrūpniecības piekļuvi jaunietekmes tirgiem.
a 3. cikk szerinti különös célkitűzések eléréséhez való hozzájárulásképpen a közösség arra törekszik, hogy nemzetközi együttműködési megállapodások révén bővítse az unió tudományos és technikai szakértelmét, és hogy előmozdítsa az uniós nukleáris iparnak az új, feltörekvő piacokhoz való hozzáférését.
ja tomēr to savstarpējā tirdzniecībā ar kodolmateriāliem rodas problēmas, kas varētu nopietni apdraudēt kopienas vai uzbekistānas kodolrūpniecības dzīvotspēju, ieskaitot urāna ieguvi, jebkura no pusēm var pieprasīt apsriedes, ko pēc iespējas ātrāk rīko ad hoc komitejas ietvaros.
ha azonban olyan problémák merülnek fel a nukleáris anyagok kölcsönös kereskedelmében, amelyek súlyosan veszélyeztethetik a közösség vagy Üzbegisztán nukleáris iparának életképességét, beleértve az uránbányászatot, bármely fél konzultációt kérhet, amelyet ad hoc bizottság keretében a lehető leghamarabb meg kell tartani.
tĀ kĀ kopiena, tās dalībvalstis un amerikas savienotās valstis ir sasniegušas vienādi augstu līmeni kodolenerģijas izmantošanā elektroenerģijas ražošanai, kodolrūpniecības attīstībā un drošībā, ko paredz šo valstu attiecīgie normatīvie akti par veselību, drošību, kodolenerģijas izmantošanu mierlaika vajadzībām un vides aizsardzību;
mivel a közösség, annak tagállamai és az amerikai egyesült Államok összehasonlíthatóan fejlett szintet értek el az atomenergiának a villamosenergia termelésben való felhasználása tekintetében, a nukleáris iparuk fejlesztése, valamint az egészségről, a biztonságról, az atomenergia békés felhasználásáról és a környezet védelméről szóló törvényeik és rendeleteik által nyújtott biztonság területén;