Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vēl apgrūtinošākas komitoloģijas procedūras nekā komisijas priekšlikumos
procédures de comitologie plus complexes que dans les propositions de la commission
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
vēl apgrūtinošākas komitoloģijas procedūras nekā komisijas priekšlikumos.
procédures de comitologie plus lourdes que dans les propositions de la commission
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Šādas saistības ir apgrūtinošākas gan mvu kopumā, gan īpaši itālijas dienvidos esošajiem uzņēmumiem.
ces charges sont plus coûteuses pour les pme en général et pour celles localisées dans le sud de l'italie en particulier.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
visi saskaņā ar šo pantu pieņemtie akti nedrīkst padarīt savienības un starptautiskās ziņošanas saistības kopumā apgrūtinošākas dalībvalstīm.
aucun acte adopté en vertu du présent article n'a pour effet de rendre le respect des obligations au niveau de l'union ou au niveau international plus onéreux pour les États membres.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
nolīgums par tŠt aizliedz diskrimināciju, kas vērsta pret importētajām precēm, tām piemērojot apgrūtinošākas dizaina vai pārbaudes prasības.
l'accord otc interdit toute discrimination à l'encontre des marchandises importées du fait d’exigences pluscontraignantes en matière de conception et d'essai.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tur, kur e-iepirkumu ieviesa, eesk secina, ka līgumslēdzējas iestādes noteica daudz apgrūtinošākas tehniskās prasības, kas nav raksturīgas parastajam iepirkuma procesam.
3.1.2 là où ce système a été adopté, le cese conclut que les pouvoirs adjudicateurs ont parfois imposé des exigences techniques plus onéreuses que celles fixées dans le cadre des mécanismes traditionnels.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
(12) tā kā ir arī jānodrošina, lai marķēšanas prasības nav apgrūtinošākas nekā vajadzīgs, bet lai tās ir pietiekami sīki izstrādātas un sniedz patērētājiem vajadzīgo informāciju;
(12) considérant qu'il faut également veiller à ce que les exigences en matière d'étiquetage ne soient pas plus complexes que nécessaire, mais suffisamment détaillées pour fournir aux consommateurs les informations dont ils ont besoin;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
tas atsevišķām kooperatīvajām sabiedrībām varētu radīt daudz apgrūtinošāku kredītu iegūšanu28.
ceci pourrait rendre plus onéreux l'accès au crédit pour certaines sociétés coopératives28.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 4
Качество: