Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tiesības strādāt un nodarboties ar savu profesiju citā dalībvalstī ir pamattiesības saskaņā ar lisabonas līgumu.
právo pracovat a vykonávat povolání v jiném členském státě představuje podle lisabonské smlouvy základní právo.
paplašināšanās procesa daļu veido noteikumi, saskaņā ar kuriem jaunāko dalībvalstu pilsoņi pakāpeniski gūst tiesības strādāt citās dalībvalstīs.
krozšíření patří i postupné posilování práva občanů z novějších členských států pracovat v zahraničí. tento proces bude završen do roku 2011.
persona, kas saņem daudzbērnu ģimenes pabalstu, drīkst strādāt algotu darbu līdz piecām stundām dienā un bez ierobežojumiem, ja šī persona strādā mājās.
tyto dávky náleží po porodu ženě, která během těhotenství podstoupila alespoň čtyři prenatální vyšetření (alespoň jedno v případě předčasného porodu), adoptivnímu rodiči, jestliže byla adopce schválena do 180 dní po porodu, poručníkovi, jestliže mu bylo dítě svěřeno konečným rozhodnutím do 180 dní po porodu.
valsts uzraudzības iestādes apstiprina tos licenču turētājus, kuriem ir tiesības strādāt kā kompetences eksaminētājiem vai kompetences vērtētājiem attiecībā uz struktūrvienību un turpmākām apmācībām.
vnitrostátní dozorové orgány schvalují držitele licence, kteří jsou oprávnění působit jako zkoušející odborné způsobilosti či hodnotitelé odborné způsobilosti při jednotkovém a průběžném výcviku.
Šī maksa ir noteikta pēc finanšu sistēmas, lai investbx varētu strādāt bez zaudējumiem piecu gadu laikā pēc dotācijas piešķiršanas nolīguma.
tento poplatek byl odvozen z finančního modelu způsobem, který by měl společnosti investbx umožnit, aby během pětiletého období platnosti dohody o financování granty dosáhla rovnováhy.
mainīti arī normatīvie akti par darba laiku, lai ļautu elastīgāk aprēķināt maksimālo pieļaujamo darba stundu skaitu visā es. dažās valstīs nodrošinātas plašākas tiesības strādāt nepilnu slodzi.
byly také provedeny změny předpisů upravujících pracovní dobutak, aby umožnily flexibilnější výpočet maximální povolené pracovní doby v celé eu, a v některých zemích byl rozšířen rozsah práva pracovat na částečný úvazek.
tie īpašniekam dod tiesības strādāt kā zobārstam visā vācijas teritorijā saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem kā kompetentu vācijas iestāžu piešķirta kvalifikācija, kas minēta 3. panta a) punktā,
opravňují držitele k výkonu činností zubního lékaře na celém území německa za stejných podmínek jako doklady vydané příslušnými německými orgány a uvedené v čl. 3 písm. a)
darba telpām jābūt pietiekamai platībai, augstumam un gaisa tilpumam, kas ļauj darba ņēmējiem strādāt bez riska viņu drošībai, veselībai vai labklājībai.
pracovní prostory musí mít dostatečnou půdorysnou plochu, výšku a objem prostoru umožňující zaměstnancům provádět práci bez ohrožení bezpečnosti a zdraví nebo pracovní pohody.