Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
viņš uzņēma savu kalpu izraēli, atminējies savu žēlsirdību,
主は、あわれみをお忘れにならず、その僕イスラエルを助けてくださいました、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
lai pierādītu žēlsirdību mūsu tēviem un atcerētos savu svēto derību.
こうして、神はわたしたちの父祖たちにあわれみをかけ、その聖なる契約、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jo tiesa nežēlīga tiem, kas neparāda žēlsirdību. bet žēlsirdība pārsniedz tiesu.
あわれみを行わなかった者に対しては、仮借のないさばきが下される。あわれみは、さばきにうち勝つ。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jo kā arī jūs kādreiz neticējāt dievam, bet tagad esat ieguvuši žēlsirdību viņu neticības dēļ,
あなたがたが、かつては神に不従順であったが、今は彼らの不従順によってあわれみを受けたように、
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pasargiet sevi dieva mīlestībā, gaidīdami mūsu kunga jēzus kristus žēlsirdību mūžīgajai dzīvei!
神の愛の中に自らを保ち、永遠のいのちを目あてとして、わたしたちの主イエス・キリストのあわれみを待ち望みなさい。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tāpēc iesim ar uzticību pie želastības troņa, lai saņemtu žēlsirdību un atrastu žēlastību palīdzībai īstā laikā!
だから、わたしたちは、あわれみを受け、また、恵みにあずかって時機を得た助けを受けるために、はばかることなく恵みの御座に近づこうではないか。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
attiecībā uz jaunavību man kunga pavēles nav, bet es dodu padomu kā tāds, kas no kunga ieguvis žēlsirdību, lai būtu uzticīgs.
おとめのことについては、わたしは主の命令を受けてはいないが、主のあわれみにより信任を受けている者として、意見を述べよう。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja jūs saprastu, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri, tad jūs nekad nepazudinātu nevainīgos;
『わたしが好むのは、あわれみであって、いけにえではない』とはどういう意味か知っていたなら、あなたがたは罪のない者をとがめなかったであろう。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jo mozum viņš saka: es apžēlošu to, kuru gribu apžēlot; un es parādīšu žēlsirdību tam, kam vēlos būt žēlsirdīgs.
神はモーセに言われた、「わたしは自分のあわれもうとする者をあわれみ、いつくしもうとする者を、いつくしむ」。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
un viņš atbildēja: tas, kas viņam parādīja žēlsirdību. un jēzus viņam sacīja: ej, un tu dari tāpat!
彼が言った、「その人に慈悲深い行いをした人です」。そこでイエスは言われた、「あなたも行って同じようにしなさい」。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ejiet un mācieties saprast, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri! es neesmu nācis aicināt taisnīgos, bet gan grēciniekus.
『わたしが好むのは、あわれみであって、いけにえではない』とはどういう意味か、学んできなさい。わたしがきたのは、義人を招くためではなく、罪人を招くためである」。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
bet pagāni godina dievu žēlsirdības dēļ, kā rakstīts: tāpēc es slavēšu tevi, kungs, starp tautām un dziedāšu tavam vārdam.
異邦人もあわれみを受けて神をあがめるようになるためである、「それゆえ、わたしは、異邦人の中であなたにさんびをささげ、また、御名をほめ歌う」と書いてあるとおりである。
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: