Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
189 ciklono sukeltos humanitarinės krizės institucijos pasmerkė mianmaro valdžios institucijų nebendradarbiavimą.
189 gus priekšlikumus attiecībā uz austrumāfrikas kopienu 30. septembrī (1
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(22) atsižvelgiant į nebendradarbiavimą, eksporto kaina buvo nustatyta remiantis eurostato duomenimis.
(22) Ņemot vērā nevēlēšanos sadarboties, eksporta cenu noteica, pamatojoties uz eurostat datiem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nuoroda į eurostato duomenis rodo, jog tai sudaro 70 % eksporto į bendriją, kas byloja apie pastebimą nebendradarbiavimą.
eurostat dati liecina, ka tie ir 70 % no visa eksporta uz kopienu, kas norāda uz ļoti vāju sadarbību.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
atsižvelgiant į nebendradarbiavusių bendrovių nebendradarbiavimą ir nedidelę rinkos dalį, buvo nustatyta, kad apie nebendradarbiavusias bendroves turima informacija neprieštarauja išvadai dėl pasikeitusio rinkos modelio.
Ņemot vērā uzņēmumu nevēlēšanos sadarboties un to mazo tirgus daļu, tika konstatēts, ka pieejamā informācija par uzņēmumiem, kas nesadarbojās, nebija tāda, lai konstatējumu par izmaiņām tirdzniecības modelī atzītu par spēkā neesošu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(108) kitas saudo eksportuojantis gamintojas nepritarė pirmiau minėtam metodui, teigdamas, kad tai suteikia naudą už nebendradarbiavimą.
(108) otrs saūda arābijas ražotājs eksportētājs nepiekrita iepriekš minētajai pieejai, apgalvojot, ka tā dos priekšrocības, lai nesadarbotos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Šis metodas buvo laikomas būtinu, kad nebūtų suteikiami privalumai už nebendradarbiavimą, ir dėl to, kad nebuvo požymių, jog nebendradarbiavusi šalis būtų vykdžiusi žemesnio lygio dempingą.
tāda pieeja tika atzīta par nepieciešamu arī tālab, lai neatbalstītu nesadarbošanos, kā arī ievērojot to, ka attiecībā uz uzņēmumiem, kuri nesadarbojās, nebija pierādījumu par dempingu zemākā līmenī.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 6 dalį normalioji vertė keturioms nebendradarbiaujančioms šalims nustatyta pagal bendradarbiaujančio gamintojo produkto grupę, atitinkančią aukščiausią normaliąją vertę, kadangi bet koks kitas pasirinkimas būti atlygis už nebendradarbiavimą.
Četrām personām, kas nesadarbojas, saskaņā ar pamatregulas 18. panta 6. punktu normālā vērtība tika noteikta, pamatojoties uz tā ražotāja, kas sadarbojas, ražojumu grupu, kas atbilda visaugstākajai normālajai vērtībai, jo jebkura cita izvēle būtu atlīdzinājusi nesadarbošanos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
todėl tam, kad nebūtų atlyginta už nebendradarbiavimą, išvados, susijusios su japonija, buvo padarytos remiantis faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, šiuo atveju, įrodymus pateikiant pareiškėjui.
tāpēc, kā arī, lai neatbalstītu nesadarbošanos, secinājumus par japānu izdarīja saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, balstoties uz pieejamiem faktiem, šajā gadījumā uz lūguma iesniedzēja sniegtajiem pierādījumiem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(159) atsižvelgiant į nebendradarbiavimą, buvo nuspręsta, kad žalos panaikinimo lygis turėtų apimti skirtumą tarp šios apskaičiuotos kainos ir cif kainų, pakoreguotų kaip paaiškinta 60 konstatuojamojoje dalyje.
(159) Ņemot vērā sadarbības trūkumu, uzskatīja, ka zaudējumu novēršanas apjomam būtu jāsedz starpība starp šo aprēķināto cenu un cif cenām, kuras koriģētas, kā paskaidrots 60. apsvērumā.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nebendradarbiavimas
nesadarbošanās
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество: