Вы искали: konosamentą (Литовский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

German

Информация

Lithuanian

konosamentą

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Немецкий

Информация

Литовский

a) nuoroda į konosamentą;

Немецкий

a) hinweis auf das konnossement,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

- ir, jeigu plukdoma laivu – konosamentą.

Немецкий

- und, im fall einer beförderung auf dem seeweg, den seefrachtbrief.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

nuoroda į laivo konosamentą arba kitą verslo dokumentą;

Немецкий

eine bezugnahme auf das schiffskonossement oder ein anderes handelsdokument,

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

daiktus ir automobilius, vežamus pagal frachtavimo sutartį (čarterį), konosamentą arba kitą sutartį, ypač susijusią su krovinių vežimu, ir

Немецкий

gegenstände oder fahrzeuge, die aufgrund eines chartervertrags, eines konnossements oder eines anderen vertrags befördert werden, der in erster linie die beförderung von gütern betrifft, und

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jeigu prekės gabenamos jūrų arba oro transportu pagal bendro laivo arba orlaivio naudojimo arba nuomos sutartį, vežėjas yra asmuo, kuris sudarė sutartį ir išrašė konosamentą ar orlaivio važtaraštį faktiniam prekių išvežimui iš bendrijos muitų teritorijos.“

Немецкий

im see- oder luftverkehr im rahmen einer chartervereinbarung oder einer vertraglichen vereinbarung gilt als „beförderer“ diejenige person, die einen vertrag über die tatsächliche verbringung der waren aus dem zollgebiet der gemeinschaft abgeschlossen und einen fracht- oder luftfrachtbrief ausgestellt hat.“

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

importo licencija priimama kaip išleidimo į apyvartą deklaracijos patvirtinimas tik tuo atveju, jei suinteresuotai šaliai pateikus vieną iš konosamento kopijų įrodoma, kad produktai, kuriuos prašoma išleisti į apyvartą, buvo atplukdyti į bendriją importo licencijoje nurodytu laivu.

Немецкий

die einfuhrlizenz kann als beleg für die anmeldung zur abfertigung zum zollrechtlich freien verkehr nur angenommen werden, wenn aus einer kopie des vom einführer vorgelegten konnossements hervorgeht, dass die waren, die zur abfertigung zum zollrechtlich freien verkehr angemeldet werden, mit dem in der einfuhrlizenz genannten schiff in die gemeinschaft befördert worden sind.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,724,399,717 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK