Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
išmokų skyrimo pagreitinimo priemonės
maßnahmen zur beschleunigten leistungsfeststellung
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
52 straipsnisišmokų skyrimo pagreitinimo priemonės
artikel 52maßnahmen zur beschleunigten leistungsfeststellung
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- tirs vizų išdavimo procedūrų supaprastinimo ir pagreitinimo klausimus,
- die möglichkeiten für eine vereinfachung und beschleunigung der visaerteilungsverfahren prüfen;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Šis pasirinkimas linksta prie pageidaujamo procedūrų supaprastinimo ir pagreitinimo.
diese option geht in richtung der stets geforderten verschlankung und vereinfachung der verfahren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-dėl supaprastinimo procedūros, skirtos padidinti konkurencingumą, pagreitinimo,
-die beschleunigung des verfahrens zur vereinfachung der gesetzgebung, mit der auf eine steigerung der wettbewerbsfähigkeit hingewirkt werden soll,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
reikalavimas ieškovui išversti visus priedus gali kainuoti labai brangiai ir prieštarauti reglamentu siekiamam proceso pagreitinimo tikslui.
des Übermittlungsmitgliedstaats, die der empfänger verstehe. dem zustellungsempfänger sei daher das recht einzuräumen, das schriftstück zurückzuweisen, auch wenn die in art. 8 abs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
palūkanos už indėlius ir baudos, numatytos reglamente dėl perviršinio deficito procedūros pagreitinimo ir paaiškinimo;
zinsen auf einlagen und geldbußen gemäß der verordnung über die beschleunigung und klärung des verfahrens bei einem übermäßigen defizit,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lamfalussy proceso sėkmė daugiau priklauso nuo institucinių partnerių politinės valios sukurti tinkamą teisės aktų priėmimo sistemą nei nuo susijusių deleguotų techninių nuostatų nustatymo pagreitinimo.
der erfolg des lamfalussy-prozesses hängt stärker vom politischen willen der institutionellen partner ab, einen angemessenen rahmen für den erlass von rechtsvorschriften zu schaffen, denn von einer beschleunigung der festlegung der damit verbundenen delegierten technischen bestimmungen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2004 m. rugpjūčio pabaigoje komisija pateikė oficialų atsakymą į šią ataskaitą ir tęsė korekcinių priemonių įgyvendinimą, taip pat pasiūlė racionalizavimo ir pagreitinimo veiksmų planą geresniam pagrindų programos įgyvendinimui.
die kommission antwortete ende august 2004 offiziell auf den bericht, setzte die durchführung von korrekturmaßnahmen fort und führte einen aktionsplan mit rationalisierungs- und beschleunigungsmaßnahmen für eine bessere durchführung des rahmenprogramms ein.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toliau siekti bendrovių registravimo procedūrų supaprastinimo ir pagreitinimo; suteikti mvĮ galimybę internetu naudotis tam tikromis vyriausybės duomenų bazėmis; toliau plėtoti teisės aktų poveikio vertinimo sistemą.
weitere vereinfachung und verkürzung der verfahren für die eintragung von unternehmen in das handelsregister; online-zugang für kmu zu bestimmten Ämtern; weiterer ausbau von folgenabschätzungen bei der planung von regulierungsmaßnahmen.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5. ragina komisiją baigti kurti libanui skirtą veiksmų planą, kuriame būtų pasiūlyta, kaip spręsti šalies politinio stabilumo, jos demokratinių institucijų stiprinimo ir atkūrimo proceso pagreitinimo klausimus;
5. fordert die kommission nachdrücklich auf, den aktionsplan für den libanon fertig zu stellen, in dem alle fragen in bezug auf die politische stabilität des landes, die konsolidierung seiner demokratischen institutionen und die beschleunigung des wiederaufbauprozesses behandelt werden sollen;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
13. teigia, kad struktūrinių pokyčių kūrimo ir pagreitinimo procese, ekonominiai ir socialiniai veikėjai turi prisiimti įsipareigojimą sudarydami susitarimus skatinti inovacinius darbo modelius ir mokyti darbuotojus pagal jų poreikius, siekiant prisitaikyti;
13. weist darauf hin, dass die wirtschaftlichen und sozialen akteure in die begleitung und antizipierung des strukturwandels einbezogen werden müssen, so dass sie durch vereinbarungen innovative formen der arbeitsorganisation fördern und den arbeitnehmern die erforderliche ausbildung für ihre anpassung an diesen wandel bieten können;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jonizavimas, spindulio suformavimas ir pagreitinimas viskas vyksta šaltinio sektoriuje, magnetinis nukreipimas vyksta grandikliniame vamzdyje, o nustatymo procesas vyksta kolektoriuje.
6 ionisation, bündelung des strahls und beschleunigung geschehen in der quelle, die magnetische ab- lenkung erfolgt im flugrohr, und im kollektor werden die isotopenbestandteile quantitativ nachgewie- sen.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:
Источник: