Вы искали: nesusižeistų (Литовский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

Polish

Информация

Lithuanian

nesusižeistų

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Польский

Информация

Литовский

mums geriau prižiūrėti, kad jis nesusižeistų.

Польский

- chodźmy. upewnijmy się, że nie zrobi sobie krzywdy.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

-kam kamštis? -kad nesusižeistų ir nesužeistų kitų.

Польский

-Żeby nie zrobił krzywdy sobie... ani nikomu.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jose esantys tarpai arba skylės pakankami glotnūs, kad gyvūnai nesusižeistų.

Польский

jeżeli są w niej szczeliny lub otwory to muszą one być całkowicie gładkie, aby zapobiec poranieniu zwierząt.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kadangi šeškai labai geba pabėgti, talpyklos turėtų būti suprojektuotos taip, kad gyvūnas nepabėgtų ar nesusižeistų mėgindamas tai padaryti.

Польский

ponieważ fretki wykazują niezwykłe zdolności do ucieczki, konstrukcja ich pomieszczenia powinna zapobiegać ucieczce zwierzęcia lub jego okaleczeniu w przypadku podjęcia takiej próby.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

takeliai ir koridoriai turėtų būti suplanuoti atsižvelgiant į natūralų gyvūnų elgesį, kad jie galėtų kuo lengviau judėti ir nesusižeistų.

Польский

konstrukcje te powinny być zaprojektowane przy uwzględnieniu naturalnych zachowań zwierząt, ułatwiać przemieszczanie się zwierząt oraz ograniczać zagrożenie okaleczeniem zwierząt.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

grindys iš lentjuosčių gali padėti palaikyti tinkamas higienos sąlygas, tačiau lentjuosčių ir plyšių matmenys turėtų būti pritaikyti prie kiaulių dydžio, kad jos nesusižeistų kojų.

Польский

podłogi żeberkowe mogą przynosić korzyści w postaci łatwiejszego zapewnienia higieny pomieszczenia, jednak rozmiary żeberek i odstępów między nimi powinny być dobrane odpowiednio do masy ciała świń, w celu zapobieżenia urazom racic.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

grindų danga turi būti lygi, bet neslidi, kad veršeliai nesusižeistų, ir taip sukonstruota, kad veršeliai galėtų nesusižeisdami ar nesikankindami ant jos stovėti arba gulėti.

Польский

podłoże powinno być gładkie, lecz nie śliskie w celu zapobieżenia kontuzjom cieląt oraz być tak zaprojektowane, aby nie powodować poranienia lub cierpienia cieląt stojących lub leżących na nim.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

transporto priemonės ir konteineriai yra lengvai valomi, turi ištrūkti neleidžiančius įtaisus ir yra sukonstruoti ir valdomi taip, kad gyvūnai nesusižeistų ir nepatirtų bereikalingų kančių ir kad būtų garantuotas jų saugumas vežant.

Польский

Środki transportu i kontenery muszą być łatwe do czyszczenia, zabezpieczone przed wydostaniem się zwierząt i skonstruowane oraz obsługiwane w taki sposób, aby uniknąć poranienia i niepotrzebnego cierpienia i zagwarantować zwierzętom bezpieczeństwo podczas transportu.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

vienodas paršelių kraštinių dantų sutrumpinimas juos šlifuojant arba kerpant žirklėmis ir neliečiant lygaus paviršiaus vėliau kaip septintą jų gyvenimo dieną; kuiliams prireikus gali būti sutrumpintos iltys, kad jie nesužeistų kitų gyvūnų arba nesusižeistų patys,

Польский

jednolitego skracania kłów u prosiąt przez ścieranie lub przycinanie, nie później niż siódmego dnia życia prosiąt, z pozostawieniem nienaruszonej, gładkiej powierzchni; długość kłów knurów może być skracana, w miarę potrzeby, aby zapobiec urazom innych zwierząt albo ze względów bezpieczeństwa,

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

vežamų gyvūnų konteineriuose (toliau – gardas) bei kiekviename jų lygyje turi būti pakankamai vietos, kad virš natūraliai stovinčių gyvūnų būtų pakankamai ventiliuojamo oro ir kad jokiu būdu nebūtų trukdoma jiems natūraliai judėti; c) transporto priemonės ir konteineriai yra lengvai valomi, turi ištrūkti neleidžiančius įtaisus ir yra sukonstruoti ir valdomi taip, kad gyvūnai nesusižeistų ir

Польский

należy zapewnić wystarczającą przestrzeń wewnątrz przegród dla zwierząt [zwanych dalej „przegrodami”] oraz na każdym ich poziomie celem zapewnienia, że istnieje odpowiednia wentylacja nad zwierzętami, kiedy znajdują się one w naturalnej stojącej pozycji, bez krępowania, pod żadnym względem, ich naturalnych ruchów.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,806,796 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK