Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kad nebūtų pereita į kitą kraštutinumą, siūloma nustatyti kiekybinius apribojimus.
afin d’éviter de déséquilibrer la situation en sens inverse, il est proposé de fixer une limite quantitative.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
trečiąjį kraštutinumą sudarytų tarybos, europos parlamento ir komisijos įgyvendintų arba pradėtų perspektyvių, novatoriškų ir daug žadančių procesų įvairiose srityse reikšmės sumenkinimas.
une troisième outrance serait de minorer les démarches prospectives innovantes et prometteuses accomplies ou engagées par le conseil, le parlement européen et la commission en de nombreux domaines.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
turėdama omenyje tai, kas išdėstyta, komisija mano, kad šiuo atveju netaikoma nei viena iš taisyklių pažeidimo dalių uždrausti suteikti valstybės pagalbą laivų statybos sektoriui ir kad dydis, kurį atspindi valstybės pagalbos skyrius pagalbos kraštutinumai, neatitinka bendrosios rinkos kriterijų.
compte tenu des observations susmentionnées, la commission estime qu'en l'espèce, aucune des dérogations à l’interdiction d’octroyer des aides d’État au secteur de la construction navale n'est applicable et que, partant, la mesure, qui présente les caractéristiques essentielles de l’aide d’État, est incompatible avec le marché commun.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 3
Качество: