Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dan jika kamu melahirkan apa yang ada di dalam hati kamu atau kamu memyembunyikannya, nescaya allah akan menghitung dan menyatakannya kepada kamu.
allah will call you to account for what is in your minds whether you disclose it or hide it.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
segala yang ada di langit dan yang ada di bumi adalah kepunyaan allah. dan jika kamu melahirkan apa yang ada di dalam hati kamu atau kamu memyembunyikannya, nescaya allah akan menghitung dan menyatakannya kepada kamu.
all that the heavens and the earth contain belongs to god, whether you disclose what is in your minds or keep it hidden. god will bring you to account for it.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sama sahaja kepadanya: sesiapa di antara kamu yang merahsiakan kata-katanya dalam hati dan yang menyatakannya; juga yang bersembunyi pada waktu malam dan yang keluar berjalan pada waktu siang.
alike (to him) among you is he who conceals (his) words and he who speaks them openly, and he who hides himself by night and (who) goes forth by day.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(mendengar kata-kata yang menyinggung itu) maka yusuf pun menyembunyikan perasaannya, dan tidak menyatakannya kepada mereka, sambil berkata (dalam hati): "kamulah yang lebih buruk keadaannya; dan allah maha mengetahui akan apa yang kamu katakan itu".
but joseph kept it secret in his soul and revealed it not unto them. he said (within himself): ye are in worse case, and allah knoweth best (the truth of) that which ye allege.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование