Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
generasi muda
青年
Последнее обновление: 2018-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
generasi
代
Последнее обновление: 2017-06-13
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
generasi muda yang berkaliber
年轻一代的口径
Последнее обновление: 2018-10-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
muda
刚刚
Последнее обновление: 2021-08-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
muda?
年轻人?
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
menjadi ikutan generasi muda
成为年轻一代
Последнее обновление: 2020-04-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
generasi masalah
坏书
Последнее обновление: 2021-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
generasi keempat.
第四代。
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
muda-muda
年轻人
Последнее обновление: 2013-04-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
generasi muda tak hormati apapun lagi.
年轻人不再尊重任何事了
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
generasi apalah begitu.
是什么样的人都有...
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
generasi paling hebat?
"伟大的一代"?
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kerana kami mengetahui apa yg generasi muda mahukan.
因我们知道年轻一代要什么
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lulus dari generasi ke generasi
代代相传不
Последнее обновление: 2020-06-04
Частота использования: 38
Качество:
Источник:
budaya perlu diangkat di mata dunia supaya generasi tua bangga dengan anak muda.
需要在世界范围内培养文化,以使年长的一代为年轻人感到自豪。
Последнее обновление: 2021-03-11
Частота использования: 32
Качество:
Источник:
oleh itu, generasi muda perlu disedarkan tentang kepentingan permainan tradisional kepada bangsa dan negara.
因此,需要让年轻一代意识到传统游戏对民族和国家的重要性。
Последнее обновление: 2021-11-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник: