Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(d) ir-riżultati ta'l-istudji epiżotioloġiċi li jkunu saru skond l-artikolu 7;
d) ergebnisse der gemäß artikel 7 angestellten nachforschungen zur epizootiologie;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. l-istati membri għandhom jiżguraw li, b’żieda mal-miżuri msemmija fl-artikolu 6, l-awtorità kompetenti tiddemarka żona ta'protezzjoni u ta'sorvelja. id-demarkazzjoni taż-żoni għandha tqis il-fatturi ġeografiċi, amministrattivi, ekoloġiċi u epiżotioloġiċi konnessi mal-bluetongue u l-arranġamenti għall-kontroll.
(1) die mitgliedstaaten tragen dafür sorge, dass die zuständige behörde zusätzlich zu den maßnahmen gemäß artikel 6 eine schutz-und eine kontrollzone abgrenzt. bei der abgrenzung dieser zonen sind die mit der blauzungenkrankheit in zusammenhang stehenden geografischen, verwaltungstechnischen, ökologischen und epizootiologischen faktoren sowie die kontrollstrukturen zu berücksichtigen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: