Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-"indicazione geografica tipica" fil-każ ta'l-inbejjed tal-mejda li joriġinaw fl-italja,
-"indicazione geografica tipica" für tafelwein mit ursprung in italien,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(a) it-tielet inċiż tal-parti a(2)(b) għandu jkun mibdul b’dan li ġej:"— wieħed mit-termini li ġejjin, taħt kondizzjonijiet li jridu jkunu ddeterminati: "landwein", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "ονομαδία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", "landwein", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "ονομαδία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", "vinho regional", meta terminu bħal dan ikun użat, il-kliem ‘inbid tal-mejda m’għandux ikun meħtieġ;"
a) in abschnitt a nummer 2 buchstabe b) erhält der dritte gedankenstrich folgende fassung: "-aus einem der folgenden begriffe unter noch festzulegenden bedingungen: 'landwein', 'vin de pays', 'indicazione geografica tipica', 'ονομασiα κατα παράδοση', 'οίνος τοπικός', 'vino de la tierra', 'vinho regional'oder 'regional wine'oder 'landwijn'. wird ein solcher begriff verwendet, ist die angabe 'tafelwein'nicht erforderlich.";
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование