Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nga manaakitanga
never before, your job, mate.
Последнее обновление: 2022-10-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga manaakitanga maha
many blessings
Последнее обновление: 2020-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aroha me nga manaakitanga
Последнее обновление: 2021-05-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga manaakitanga ki a koutou
blessings to you
Последнее обновление: 2020-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga manaakitanga pai mo to heke mai
best wishes for your future
Последнее обновление: 2021-09-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
moe mai ra e rangatira , arohamai
english
Последнее обновление: 2022-03-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga mihi ki a koe e rangatira
congratulations to you si
Последнее обновление: 2020-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga manaakitanga ki a koutou katoa
blessings to you all
Последнее обновление: 2022-09-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
te aroha me nga manaakitanga i to haerenga
love and blessings on your new journey
Последнее обновление: 2021-06-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haere pai ai e te iramutu…nga manaakitanga ki runga i a koe
blessings on high
Последнее обновление: 2022-01-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nga manaakitanga ki runga rawa ki runga i a koe
have a great day
Последнее обновление: 2021-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e rangatira, moe mai. kei runga i te rangimarie, moe mai
e rangatira, moe mai. kei runga i te rangimarie, moe mai
Последнее обновление: 2021-04-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he maha nga manaakitanga e mihi ana taku whanaunga ki te ao taku iramutu
many blessings my cousin welcome to the world my nephew
Последнее обновление: 2021-02-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i kawea mai ano e nga rangatira nga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho, mo te epora, mo te kouma
and the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura
for thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na i te aonga ake ka huihui o ratou rangatira, nga kaumatua, me nga karaipi ki hiruharama
and it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kihai hoki tona papa raua ko tona whaea i mohio he mea tena na ihowa, he take riri ki nga pirihitini te rapua ana e ia. na i taua wa he rangatira nga pirihitini no iharaira
but his father and his mother knew not that it was of the lord, that he sought an occasion against the philistines: for at that time the philistines had dominion over israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko tana korero ano tenei mona i whakaarahia nei e ia i te hunga mate, te hoki ano ki te pirau i muri iho, ka hoatu e ahau ki a koutou nga mea tapu, nga manaakitanga pono o rawiri
and as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, i will give you the sure mercies of david.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te atua; he ope noa mai hoki ta te atua ki o ratou ringa
the tabernacles of robbers prosper, and they that provoke god are secure; into whose hand god bringeth abundantly.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ina, pera tonu nga kanohi o nga pononga e titiro nei ki te ringa o to ratou rangatira, nga kanohi hoki o te kotiro ki te ringa o tona rangatira wahine; me o matou kanohi e titiro nei ki a ihowa, ki to matou atua, kia tohu ra ano ia i a matou
behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the lord our god, until that he have mercy upon us.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: