Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haere ahau ki te patu i tou mangai rawa
i wanna die
Последнее обновление: 2022-12-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri
he that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ki te patu tetahi i te tangata kia mate, me tino whakamate ano ia
he that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Последнее обновление: 2024-01-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai
in the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka popoki tona ringa ki te matenga o te whakahere hara, ka patu ai i te whakahere hara ki te wahi mo te tahunga tinana
and he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a, no te unga o te kingitanga ki tona ringa, ka patua e ia ana tangata, nana ra i patu te kingi, tona papa
and it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e mea ana hoki te karaipiture, kaua e whakamokatia te mangai o te kau patu witi: me tenei hoki, ka tika te utu mo te kaimahi
for the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. and, the labourer is worthy of his reward.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka korerotia enei kupu, na mutu whakauaua i a raua te mea a nga tangata ki te patu whakahere ma raua
and with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka mau a rawiri ki te upoko o te pirihitini, a kawea ana ki hiruharama: ko ana mea ia mo te patu i waiho e ia i tona teneti
and david took the head of the philistine, and brought it to jerusalem; but he put his armour in his tent.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko tenei hoki i maka ki te whare herehere mo te nananga i nana ai ia i roto i te pa, mo te patu tangata
(who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka whai ingoa a rawiri i tona hokinga mai i te patu i nga hiriani i te raorao tote, ara kotahi tekau ma waru mano tangata
and david gat him a name when he returned from smiting of the syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a ka rangona e koe he haruru haere i nga kouru o nga maperi, ko reira koe korikori ai; no te mea ko te haerenga atu tena o ihowa i tou aroaro ki te patu i te ope o nga pirihitini
and let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the lord go out before thee, to smite the host of the philistines.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko nga tama a hura, he hunga hapai i te whakangungu rakau, i te tao e ono mano e waru rau, rite rawa i te patu mo te whawhai
the children of judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kua rongo koutou, i korerotia ki nga tupuna, kaua e patu tangata; a ki te patu tangata tetahi, ka tau te he ki a ia
ye have heard that it was said by them of old time, thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tena ra, whakaorangia ahau i te ringa o toku tuakana, i te ringa o ehau; e wehi ana hoki ahau i a ia, kei haere mai ia ki te patu i ahau, i te whaea ratou tahi ko nga tamariki
deliver me, i pray thee, from the hand of my brother, from the hand of esau: for i fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na, i to ratou taenga ki te puni o iharaira, ko te whakatikanga o iharaira, patua iho nga moapi, a rere ana ratou i to ratou aroaro: na haere tonu ratou ki roto ki te whenua me te patu haere i nga moapi
and when they came to the camp of israel, the israelites rose up and smote the moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the moabites, even in their country.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka mea a rawiri, ko te tangata mana te patu tuatahi ki nga iepuhi, hei tino tangata ia, hei rangatira. na ko ioapa tama a teruia kua tae wawe, a meinga ana ko ia te tino tangata
and david said, whosoever smiteth the jebusites first shall be chief and captain. so joab the son of zeruiah went first up, and was chief.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i tana kiinga mai hoki, kaua e puremu, i ki mai ano ia, kaua e patu tangata. na, ahakoa kahore koe e puremu, ki te patu tangata koe, kua takahia e koe te ture
for he that said, do not commit adultery, said also, do not kill. now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na hohoro tonu tana mau ki etahi hoia, ki etahi keneturio, a oma iho ana ki a ratou: a, no to ratou kitenga i te rangatira mano, i nga hoia hoki, ka mutu te patu i a paora
who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of paul.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na, me haere koe i mua i ahau ki kirikara; na, tena ahau te haere atu na ki raro, ki a koe, ki te whakaeke i nga tahunga tinana, ki te patu i nga patunga mo te pai: kia whitu nga ra e tatari ai koe kia tae atu ahau ki a koe, katahi ka whakaaturia e ahau ki a koe tau e mea ai
and thou shalt go down before me to gilgal; and, behold, i will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till i come to thee, and shew thee what thou shalt do.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.