Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tona pai nei
its good
Последнее обновление: 2020-07-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai
and this i do for the gospel's sake, that i might be partaker thereof with you.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e kore hoki a ihowa e whakarere i tana iwi, ka mahara ia ki tona ingoa nui; kua pai nei hoki a ihowa ki te mea i a koutou hei iwi mana
for the lord will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the lord to make you his people.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na paora, i pai nei te atua kia karangatia hei apotoro ma ihu karaiti, na te teina hoki, na hotene
paul, called to be an apostle of jesus christ through the will of god, and sosthenes our brother,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na koia ano tona pai, koia ano tona ataahua! ka tupu nga tama i te witi, nga kotiro i te waina hou
for how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka unga tangata mai etahi o nga rangatira o ahia, i pai nei ki a ia, ka mea kia kaua ia e tuku i a ia ki roto ki te whare matakitaki
and certain of the chief of asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua
a virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na, ko te hunga ano kua pai nei te atua kia whakamamaetia ratou, me tuku e ratou o ratou wairua ki a ia, ara ki te kaihanga pono, me te mahi ano ia i te pai
wherefore let them that suffer according to the will of god commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful creator.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kia iti rawa iho ki a ia e kore nei e whakapai ki te kanohi o nga rangatira, e kore nei e hira ake tona pai ki te hunga whai rawa i nga rawakore? no te mea he mahi ratou katoa na ona ringa
how much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
koia nei matou ka inoi tonu nei mo koutou, kia meinga koutou e to tatou atua he tau mo tenei karangatanga, kia whakaotia ano hoki e ia i runga i te kaha nga mea katoa i ahuareka ai tona pai, me te mahi ano hoki o te whakapono
wherefore also we pray always for you, that our god would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
engari, ka pai nei te atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau
but as we were allowed of god to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but god, which trieth our hearts.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na ka korerotia e ahau ki a ratou te ringa o toku atua i pai nei ki runga i ahau, me nga kupu a te kingi i korerotia ki ahau. na ka mea ratou, tatou ka whakatika, ka hanga. heoi kei te whakakaha ratou i o ratou ringa mo tenei mahi pai
then i told them of the hand of my god which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. and they said, let us rise up and build. so they strengthened their hands for this good work.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a i whakamarie a hetekia i nga ngakau o nga riwaiti katoa i mohio pai nei ki te ritenga o te mahi ki a ihowa, a kai ana ratou i te kai o taua hakari, e whitu nga ra, patua ana e ratou nga whakahere mo te pai, whaki ana ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua
and hezekiah spake comfortably unto all the levites that taught the good knowledge of the lord: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the lord god of their fathers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: