Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kei waiho koutou hei tutukitanga waewae ki nga hurai, ki nga kariki ranei, ki te hahi ranei a te atua
wees geen oorsaak van struikeling vir jode of grieke of vir die gemeente van god nie;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ko ta matou ia he kauwhau i a te karaiti i ripekatia he tutukitanga waewae ki nga hurai, he mea kuware ki nga kariki
maar ons verkondig christus wat gekruisig is, 'n struikelblok vir die jode en dwaasheid vir die grieke;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ko te tangata e aroha ana ki tona teina, e noho ana ia i roto i te marama, kahore hoki he tutukitanga waewae i roto i a ia
wie sy broeder liefhet, bly in die lig, en in hom is geen oorsaak van struikeling nie.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e mea ana hoki a rawiri, kia whakatupu mahanga to ratou tepu, hei rore hoki, hei tutukitanga waewae, hei utu ano ki a ratou
en dawid sê: laat hulle tafel vir hulle wees 'n vangnet en 'n strik en 'n struikelblok en 'n vergelding.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mo te pouri, e rapua ana e ia ki te tino tutukitanga atu nga kohatu o te pouri, o te atarangi o te mate
'n einde maak die mens aan die duisternis, en tot die uiterste grens deursoek hy die klip van donkerheid en doodskaduwee.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
na te aha? na te mea kihai ratou i whai i runga i te whakapono, engari ano na runga i nga mahi. i tutuki hoki o ratou waewae ki te kamaka tutukitanga
waarom? omdat dit nie uit die geloof was nie, maar net asof dit uit die werke van die wet was; want hulle het hul gestamp teen die steen van aanstoot.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a ka ai ia hei wahi tapu; hei kohatu tutukitanga waewae ia, hei kamaka e hinga ai nga whare e rua o iharaira, hei rore ano hoki, hei mahanga ki nga tangata o hiruharama
dan sal hy vir julle 'n heiligdom wees, maar 'n klip waar 'n mens teen stamp en 'n rots waar 'n mens oor struikel, vir die twee huise van israel, 'n vangnet en 'n strik vir die inwoners van jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ko koutou ia kua peka ke i te ara, kua mea i te ture hei tutukitanga waewae mo etahi, he tokomaha; he iho i a koutou te kawenata ki a riwai, e ai ta ihowa o nga mano
maar júlle het van die weg afgewyk, julle het baie deur jul onderrig laat struikel, julle het die verbond met levi verbreek, sê die here van die leërskare.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mo reira ko te kupu tenei a ihowa, tenei ahau te whakatakoto nei i nga tutukitanga waewae e ki mua i tenei iwi, e tutuki ngatahi ai nga matua, nga tamariki; ka ngaro te tangata noho tata raua ko tona hoa
daarom, so sê die here: kyk, ek gooi struikelblokke voor hierdie volk waaroor hulle sal struikel, vaders en seuns tesame; die buurman en sy vriend sal omkom.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tenei ia etahi mea aku ki a koe, no te mea kei a koe te hunga e mau ana ki te ako a paraama, nana nei i whakaako a paraka ki te maka tutukitanga waewae ki te aroaro o nga tama a iharaira, i kai ai ratou i nga mea i patua ma te whakapakoko, i moe puku ai hoki
maar ek het enkele dinge teen jou: dat jy daar mense het wat vashou aan die leer van bíleam wat balak geleer het om 'n struikelblok voor die kinders van israel te werp, naamlik om afgodsoffers te eet en te hoereer.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ka poto i ahau te tangata, te kararehe; ka poto i ahau te manu o te rangi, me te ika o te moana, nga tutukitanga waewae ngatahi ano ko te hunga kino; ka hatepea atu ano e ahau te tangata i runga i te mata o te oneone, e ai ta ihowa
ek sal wegraap mense en diere, ek sal wegraap die voëls van die hemel en die visse van die see en die struikelblokke saam met die goddelose, ja, ek sal die mense uitroei van die aardbodem af weg, spreek die here.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: