Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a e haereere ana a ihu i te temepara, i te whakamahau o horomona
Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ia ka whanganga ano i te whakamahau o te kuwaha, te taha ki te whare, kotahi kakaho
Измери тоже предверието на портата към дома, една тръстика.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na kei hiruharama tetahi wai kaukauranga kei te tatau hipi, tona ingoa hiperu ko petehera; e rima ona whakamahau
тях лежаха множество болни, слепи, куци и изсъхнали, [които чакаха да се раздвижи водата.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka haere atu a ehuru na te whakamahau, a tutakina atu ana e ia nga tatau o te ruma ki a ia, kiia iho hoki
Тогава Аод излезе през трема и затвори след себе си вратата на горната стоя, и я заключи.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na e tomo te rangatira ki roto, me haere ia na te ara o te whakamahau o te kuwaha; hei to reira ara ano he putanga mona
И когато князът влиза, нека влиза по пътя на предверието на портата, и нека излиза по същия път.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i a ia e pupuri ana ki a pita raua ko hoani, ka oma atu te iwi katoa ki a ratou i te whakamahau i huaina nei ko ta horomona, nui rawa te whakamiharo
понеже [изцеленият куц] човек се държеше за Петра и Йоана, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй нареченият Соломонов Трем.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i te taha ano ki waho e rua nga tepu i te wahi e piki ai ki te tapokoranga o te kuwaha ki te raki; e rua nga tepu i tera taha, i te whakamahau o te kuwaha
И на външната страна, при стъпалата към входа на северната порта, имаше две трапези; и на другата страна, която принадлежеше към предверието на портата, имаше две трапези.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i mahia ano ki aua tatau o te temepara etahi kerupima me etahi nikau, he mea rite tonu ki era i mahia ki nga pakitara; he papa matotoru hoki i te aronga o te whakamahau i te taha ki waho
И по тях, по вратите на храма, бяха изработени херувими и палми, както бяха работени по стените; и имаше дебели дъски по лицето на предверието извън.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ia ka whanganga i te whakamahau o te kuwaha, e waru whatianga; me ona pou, e rua whatianga; na ko te whakamahau o te kuwaha e anga ana ki te whare
Тогава като измери предверието на портата, то беше осем лакти, а стълбовете им два лакътя; и предверието на портата беше откъм дома.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me tona whare i noho ai ia, he marae tona i roto atu i te whakamahau, rite tonu te hanga. i hanga ano e horomona he whare mo te tamahine a parao i marenatia nei e ia; ko tona rite ko tenei whakamahau
А къщата му, в която жевееше, поставена в един друг двор по-навътре от трема, имаше същата направа. И подобна на тоя трем Соломон направи къща и за Фараоновата дъщеря, която бе взел за жена.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko nga tatau ano o te whakamahau, i tutakina e ratou; tineia iho nga rama, kihai hoki he whakakakara i tahuna e ratou; a kahore he tahunga tinana i whakaekea i te wahi tapu ki te atua o iharaira
те са затворили вратите на предхрамието и са изгасили светилниците, а не са кадили темян нито пренасяли всеизгаряния в светото място на Израилевия Бог.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka kawea ahau e ia ki to roto marae o te whare o ihowa; nana, i te kuwaha o te temepara o ihowa, i te takiwa o te whakamahau, o te aata, ko etahi tangata, ki te whakaaro iho e rua tekau ma rima, ko o ratou tuara e anga ana ki te temepara o ih owa, ko o ratou mata ki te rawhiti; e koropiko ana ratou ki te ra whaka te rawhiti
И въведе ме във вътрешния двор на Господния дом; и, ето, във входа на Господния храм, между предхрамието и олтара, около двадесет и пет мъже, с гърбовете си към Господния храм, и с лицата си към изток, които се кланяха на слънцето към изток.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: