Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui
ti halljátok meg azért a magvetõ példázatát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i mea ano ia, whakaritea ki ahau te utu mou, a ka hoatu e ahau
És monda: szabj bért magadnak és én megadom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te mea he wahine, kia toru tekau nga hekere e whakaritea e koe
ha pedig asszony-személy az, harmincz siklusra becsüljed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nonamata riro ahau i whakaritea ai, no te timatanga, no mua atu i te whenua
Örök idõktõl fogva felkenettem, kezdettõl, a föld kezdetétõl fogva.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kia tonoa mai ai e ia te karaiti i whakaritea nei mo koutou, ara a ihu
És elküldje a jézus krisztust, a ki néktek elõre hirdettetett.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i whakaritea ano e kingi ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana
És ahasvérus király adót vettete a földre és a tenger szigeteire.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
koia toku rite, ka whiwhi nei ki nga marama horihori, a he mauiui nga po kua whakaritea moku
Úgy részesültem én keserves hónapokban, és nyomorúságnak éjszakái jutottak számomra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka mea ia ki a ratou, kei nui ake i nga mea i whakaritea ma koutou ta koutou e tango ai
Õ pedig monda nékik: semmi többet ne követeljetek, mint a mi elõtökbe rendeltetett.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia whakaritea e ihowa, e te atua o nga wairua o nga kikokiko katoa, tetahi tangata mo te whakaminenga
az Úr, a minden test lelkének istene, rendeljen férfiút a gyülekezet fölé.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e mohio ana hoki ahau tera ahau e kawea e koe ki te mate, ki te whare hoki i whakaritea mo te hunga ora katoa
hiszen tudtam, hogy visszatérítesz engem a halálba, és a minden élõ gyülekezõ házába;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore
nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szûkölködõnek!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka karangatia e hohua nga tangata kotahi tekau ma rua i whakaritea e ia i roto i nga tama a iharaira, takikotahi te tangata o roto o te iwi
elõhivá azért józsué a tizenkét férfiút, a kiket az izráel fiai közül rendelt vala, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i karanga ratou i reira, he turituri kau a parao kingi o ihipa; kua tukua e ia kia pahemo te wa i whakaritea
t kiáltják akkor: a faraó, Égyiptom királya, a háborúság[nak] [királya,] elhaladta a rendelt idõt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakaritea e iehoiara he kawenata, he mea nana, na te iwi katoa, ratou ko te kingi, kia meinga ratou hei iwi ma ihowa
szövetséget tõn pedig jójada õ maga között, az egész nép között és a király között, hogy õk az Úr népei legyenek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko te tangata e rongo ana ki enei kupu aku, e mahi ana hoki, ka whakaritea e ahau ki te tangata mahara, i hanga i tona whare ki runga ki te kamaka
valaki azért hallja én tõlem e beszédeket, és megcselekszi azokat, hasonlítom azt a bölcs emberhez, a ki a kõsziklára építette az õ házát:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heoi kua ma ratou i ahau i te poke o nga tangata ke, whakaritea ana hoki e ahau te mahi tiaki a nga tohunga, a nga riwaiti, te mahi a tenei, a tenei
És megtisztítám õket minden idegenektõl és rendtartást szabék a papoknak és a lévitáknak, kinek-kinek az õ dolgában,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakaritea e iehoiara he kawenata, he mea na ihowa, ki te kingi ratou ko te iwi, kia meinga ratou hei iwi ma ihowa; he mea hoki na te kingi ki te iwi
kötést tõn jójada az Úr, a király és a nép között, hogy õk az Úrnak népe lesznek; és [külön] a király és a nép között.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kiano koe i hanga e ahau i roto i te kopu, kua mohio ahau ki a koe, a kiano koe i puta mai i te puku, kua whakatapua koe e ahau; kua whakaritea koe e ahau hei poropiti ki nga iwi
elõtt az anyaméhben megalkottalak, [már] ismertelek, és mielõtt az anyaméhbõl kijövél, megszenteltelek; prófétának rendeltelek a népek közé.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakaritea e nga riwaiti, ko hemana tama a hoera; o ona teina hoki ko ahapa tama a perekia; o o ratou teina, o nga tama a merari ko etana tama a kuhaia
választák azért a léviták hémánt a jóel fiát, és az õ atyjafiai közül asáfot, a berekiás fiát, és a mérári fiai közül, a kik azoknak atyjokfiai valának, etánt, a kúsája fiát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka tukua ratou e ihowa, e tou atua, ki tou aroaro, na me patu ratou e koe, me whakamoti rawa ratou: kaua e whakaritea he kawenata ki a ratou, kaua hoki ratou e tohungia
És adja õket az Úr, a te istened a te hatalmadba, és megvered õket: mindenestõl veszítsd ki õket; ne köss velök szövetséget, és ne könyörülj rajtok.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: