Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua
jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i whakatupu kino nga kaikopere i a ia, i pere mai hoki, i kino hoki ki a ia
keserítik, lövöldözik és üldözik a nyilazók:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
araia atu ano nga uiuinga wairangi, kuware, kia mahara hoki ko aua mea hei whakatupu whawhai
a botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ki te mea tetahi kia tupu ko ia hei tino tangata i roto i a koutou, me whakatupu pononga ia ma koutou
És a ki közöttetek elsõ akar lenni, legyen a ti szolgátok.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he tataramoa ano hoki, he tumatakuru ana e whakatupu ake ai mau; a ka kai koe i te otaota o te parae
töviset és bogácskórót teremjen tenéked; s egyed a mezõnek fûvét.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko tona noho ki a ia kia rite ki ta te kaimahi e utua ana i te tau: kaua hoki tera e whakatupu rangatira nanakia ki a ia i tau tirohanga
mint esztendõrõl esztendõre fogadott béres legyen nála; ne uralkodjék kegyetlenül rajta te elõtted.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he mea whakatupu ia naku no toku taitamarikitanga ra ano me te mea ko tona papa ahau: ko te pouaru he mea arahi naku no te kopu ra ano o toku whaea
hiszen ifjúságom óta, mint atyánál nevekedett nálam, és anyámnak méhétõl kezdve vezettem õt!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, i nga tauiwi ratou ko nga hurai, ko o ratou rangatira hoki e huaki ana ki te whakatupu kino, ki te aki i a raua ki te kohatu
És mikor a pogányok és zsidók az õ fõembereikkel egybe támadást indítának, hogy bosszúsággal illessék és megkövezzék õket,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatupu a harumu tama a iapehe i te he mona, a patua ana e ia i te aroaro o te iwi, whakamatea iho, a ko ia te kingi i muri i a ia
És összeesküdött ellene sallum, a jábes fia, és megölte õt a nép szeme láttára, és megölvén õt, õ uralkodott helyette.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a mohi ki a ihowa, he aha koe i whakatupu kino ai i tau pononga? he aha ahau te manakohia ai e koe, i whakawaha ai e koe tenei iwi katoa ki ahau
És monda mózes az Úrnak: miért nyomorítád meg a te szolgádat? és miért nem találék kegyelmet a te szemeid elõtt, hogy ez egész népnek terhét én reám vetéd?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otira ka karangatia ratou e ihu, a ka mea ia, e matau ana koutou, ko nga kawana o nga tauiwi hei whakatupu rangatira ki a ratou, ko nga tangata rarahi hei akiaki i a ratou
jézus pedig elõszólítván õket, monda: tudjátok, hogy a pogányok fejedelmei uralkodnak azokon, és a nagyok hatalmaskodnak rajtok.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatupu ratou i te he mona ki hiruharama; a rere ana ia ki rakihi: otiia i tonoa e ratou he tangata ki te whai i a ia ki rakihi, a patua iho ia ki reira
És pártot ütöttek õ ellene jeruzsálemben, és õ lákisba menekült; de utána küldtek lákisba, és megölték ott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko nga tangata nana i whakatupu te he mona; ko tapara, tama a tetahi wahine o amona, a himeata, ko iehotapara, tama a tetahi wahine o moapa, a timiriti
ezek ütöttek ellene pártot: zabád, az ammonbeli simeát asszony fia, és józabád, a moábbeli simrith fia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakarongo ki tenei kupu, e nga kau o pahana, i te maunga o hamaria, e whakatupu kino na i nga ware, e kuru na i nga rawakore, e mea na ki o ratou ariki, kawea mai, kia inu tatou
halljátok meg e beszédet básánnak ünõi, a kik samaria hegyén vagytok; a kik nyomorgatjátok a szegényeket, megrontjátok az ügyefogyottakat, a kik azt mondják az õ uroknak: hozd elõ, hadd igyunk!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he tangata ke, whakatarewaina atu te moni whakatupu; ki tou teina ia kaua e whakatarewaina: kia manaakitia ai koe e ihowa, e tou atua, i nga mea katoa e totoro atu ai tou ringa i runga i te whenua e haere atu nei koe ki reira tango ai
az idegentõl vehetsz kamatot, de a te atyádfiától ne végy kamatot, hogy megáldjon téged az Úr, a te istened mindenben, a mire kinyujtod kezedet, azon a földön, a melyre bemégy, hogy bírjad azt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: